"تكليف من الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mandato de la Asamblea General
        
    • lo dispuesto por la Asamblea General
        
    • mandato por la Asamblea General
        
    • dispuesta por la Asamblea General
        
    • mandatos de la Asamblea General
        
    • solicitado por la Asamblea General
        
    • dispuestas por la Asamblea General
        
    Se sugirió ampliar el alcance de la convención a las operaciones de las Naciones Unidas emprendidas en cumplimiento de un mandato de la Asamblea General. UN واقترح أن يتم توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Conforme al mandato de la Asamblea General, en 1999 y 2000 la ejecución del programa de becas, capacitación y servicios de asesoramiento sobre desarme siguió a cargo de la subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme. UN بناء على تكليف من الجمعية العامة استمر، تنفيذ أنشطة الأمم المتحدة في مجال زمالات نزع السلاح والتدريب والخدمات الاستشارية بواسطة فرع جنيف في إدارة شؤون نزع السلاح في عامي 1999 و 2000.
    Es esencial llevar a cabo esa importante tarea legislativa, con arreglo al mandato de la Asamblea General. UN وأضاف أن من الضروري تجنب الإخفاق في هذه المهمة التشريعية الهامة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Actividades relacionadas con la función de coordinación en los países con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General UN الأنشطة المتصلة بمهمة التنسيق داخل البلدان التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة
    La Comisión recuerda que el desarrollo de África es una de las prioridades establecidas por mandato por la Asamblea General. UN 13 - وتشير اللجنة إلى أن تنمية أفريقيا هي واحدة من المهام ذات الأولوية التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Se necesita un oficial adicional de coordinación de medidas de seguridad, de la categoría P-4, para reforzar el Servicio de Apoyo a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz y hacer posible la aplicación de la estructura de seguridad integrada dispuesta por la Asamblea General. UN 512 - تدعو الحاجة لموظف إضافي للتنسيق الأمني من الرتبة ف-4 لتعزيز دائرة دعم عمليات حفظ السلام وللتمكين من تنفيذ الهيكل الأمني المتكامل الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة. تقدير التكاليف
    Gastos dispuestos por mandato de la Asamblea General UN التكاليف الصادر بها تكليف من الجمعية العامة
    Como siempre, el propósito de todo ello es lograr máxima eficacia en la ejecución de los programas y actividades establecidos por mandato de la Asamblea General. UN وقال إن الهدف من ذلك كما كان على الدوام، يتمثل في إنجاز البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة على أفضل وجه ممكن من حيث الفعالية.
    Algunas delegaciones consideraban que la gestión mundial integrada era una iniciativa departamental que podía ponerse en práctica a medida que se disponía de las herramientas necesarias. Sin embargo, una delegación consideraba que se necesitaba para ello el mandato de la Asamblea General. UN وفي حين رأت بعض الوفود أن الإدارة الكلية المتكاملة مبادرة متخذة على نطاق الإدارة ويمكن تنفيذها عند توافر الأدوات، رأى أحد الوفود وجوب الحصول على تكليف من الجمعية العامة.
    Preocupa profundamente al Grupo el intento del Secretario General de utilizar sus facultades discrecionales limitadas en materia de presupuesto para financiar actividades que no han sido objeto de un mandato de la Asamblea General. UN وتشعر المجموعة بقلق عميق إزاء محاولة الأمين العام استخدام صلاحياته المحدودة المتعلقة بالميزانية لتمويل أنشطة لم يصدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    En 2010 el Organismo intensificó sus esfuerzos por establecer la contabilidad en valores devengados, con miras a implantar las Normas de Contabilidad Internacionales para el Sector Público, por mandato de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وكثفت الوكالة في عام 2010 جهودها نحو المحاسبة على أساس الاستحقاق من أجل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Estas pueden subdividirse en las tres funciones que son responsabilidad de ONU-Mujeres por mandato de la Asamblea General: UN ويمكن كذلك تقسيم هذه الفئة أقساما فرعية إلى ثلاث مهام صدر بها تكليف من الجمعية العامة باعتبارها ضمن مسؤولية هيئة الأمم المتحدة للمرأة:
    18. Hace hincapié en que deben respetarse y aplicarse plenamente, con la mayor eficacia y eficiencia, los programas y las actividades establecidos por mandato de la Asamblea General; UN 18 - تشدد على أنه يجب مراعاة البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة وتنفيذها بالكامل وبأقصى قدر من الفعالية والكفاءة؛
    D.1 Gastos dispuestos por mandato de la Asamblea General para seguridad, IPSAS, etc. UN دال -1 التكاليف الصادر بشأنها تكليف من الجمعية العامة من أجل الأمن واعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وما إلى ذلك
    Las consecuencias de la crisis financiera estructural son numerosas, y todas ellas dramáticas: se están erosionando los servicios del Organismo, al mismo tiempo que el personal padece dificultades adicionales y está en peligro la capacidad del Organismo para continuar su proceso de reforma de la gestión, entre otras actividades, y cumplir las iniciativas emprendidas por mandato de la Asamblea General. UN وقال إن آثار الأزمة المالية الهيكلية عديدة وكبيرة: فلم تقتصر على تقويض بعض خدمات الوكالة بل وتؤدي أيضا إلى زيادة الصعوبات التي يواجهها الموظفون وتهدد قدرة الأونروا على مواصلة جهود منها عملية الإصلاح الإداري، والامتثال للمبادرات التي يرد بها تكليف من الجمعية العامة.
    De cara al futuro, el examen periódico del Fondo para la Consolidación de la Paz, que se ordenó en julio de 2013 por mandato de la Asamblea General, orientará la revisión del plan de actividades del Fondo en 2014. UN وفي المستقبل، سيعمل الاستعراض الدوري لصندوق بناء السلام الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة في تموز/يوليه 2013 على إرشاد تنقيح خطة عمل الصندوق لعام 2014.
    La Comisión Consultiva ha señalado permanentemente la necesidad de ir más allá de la presupuestación en aumento y evaluar y considerar todos los recursos necesarios para realizar los programas y las actividades objeto del mandato de la Asamblea General y de otros órganos. UN 125 - وما انفكت اللجنة الاستشارية تشير إلى الحاجة إلى تجاوز الميزنة القائمة على الزيادات التدريجية وتقييم ومراعاة كامل حجم الموارد اللازمة للاضطلاع بالبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة والأجهزة الأخرى.
    La División de los Derechos de los Palestinos, en cooperación con los servicios técnicos competentes de la Secretaría de las Naciones Unidas, siguió desarrollando el UNISPAL, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en 1991. UN ٦٨ - واصلت شعبة حقوق الفلسطينيين، بالتعاون مع الدوائر التقنية ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، بناء على تكليف من الجمعية العامة في عام ١٩٩١.
    13. La Comisión Consultiva recuerda que el desarrollo de África es una de las prioridades establecidas por mandato por la Asamblea General. UN 13 - وتشير اللجنة إلى أن تنمية أفريقيا هي واحدة من المهام ذات الأولوية التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Con respecto a la demora en la aplicación de las IPSAS, subrayó que la reforma contractual dispuesta por la Asamblea General y la modificación de los sistemas y procesos asociados eran consideraciones institucionales fundamentales y el Comité estaba de acuerdo con que la demora era necesaria. UN وفيما يتعلق بالتأخر في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، شددت رئيسة اللجنة على أن إصلاح نظام التعاقد الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة وتعديل النظم والعمليات المرتبطة به يمثلان أمرين تنظيميين حاسمي الأهمية وأن اللجنة كانت متفقة مع ضرورة تأخير التطبيق.
    18. Su delegación también desea que el Presidente transmita su convicción de que corresponde al Secretario General garantizar el apoyo adecuado a las actividades que deben realizarse en virtud de mandatos de la Asamblea General. UN 18 - وأضاف قائلا إن وفده يود أيضا أن ينقل رئيس اللجنة اعتقاده بأن الأمين العام مسؤول عن كفالة توفير الدعم الكافي للأنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    En el debate, solicitado por la Asamblea General en su resolución 63/225, se puso de relieve el progreso realizado por la comunidad internacional para aumentar las contribuciones de la migración al desarrollo y afrontar sus consecuencias negativas. UN وأبرزت المناقشة التي جرت بناء على تكليف من الجمعية العامة بموجب قرارها 63/225 التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في تعزيز المساهمات التي تقدمها الهجرة في التنمية ومعالجة آثارها السلبية.
    Si se reciben fondos, el OOPS dará prioridad a todas las obligaciones dispuestas por la Asamblea General, especialmente en relación con la protección y seguridad del personal, además de la administración de justicia y los sistemas más importantes de gestión de la información. UN وقالت إذا تحقق التمويل فسوف تمنح الأونروا الاحتياجات الصادر بها تكليف من الجمعية العامة ولا سيما سلامة الموظفين وأمنهم فضلا عن إقامة العدالة والنظم الحيوية لإدارة المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus