Todos con los que Hablé en Addis tenían un caso agudo... de fatiga de compasión. | Open Subtitles | كلّ شخص تكلّمت معه في أديس كان لديه حالة حادّة من إعياء الشفقة |
Hablé sobre una forma nueva de explorar el océano, uno que se enfoca en atraer a los animales en vez de ahuyentarlos. | TED | تكلّمت عن طريقة جديدة لاكتشاف المحيط، طريقة تعتمد على جذب الحيوانات بدلا من تخويفها و إبعادها. |
Porque Hablé con el dueño de tu casa y él no recibió nada. | Open Subtitles | لأن تكلّمت إلى المالك وهو لم يحصل علي شيء |
La lengua de vaca significa que Hablaste y que estás marcado para morir. | Open Subtitles | حسناً لسانِ البقرة يعني انك تكلّمت أَو فضحتهم وأشير بموتك |
habló con un chupatintas de una agencia que no conozco. | Open Subtitles | تكلّمت مع الكاتب في بعض الوكاله الحكومي أنا لم اسمع عنه |
hable con Polignac, Carlos X publica mañana 4 ordenanzas. | Open Subtitles | تكلّمت مع بوليجناك تشارلز إكس، سيصدر 4 مراسيم |
Cuando Hablé con ella, sentí que le gustaba otro tipo. | Open Subtitles | عندما تكلّمت معها، جاءني الشعور هي تميل لرجل آخر. |
- ...Hablé con mi colega alemán. - Los atraparemos enseguida. | Open Subtitles | أنا فقط تكلّمت مع الوزير الألماني أتوقّفك هناك |
Basada en los relatos de los testigos de los estudiantes con los que Hablé, en este momento tengo que decir que no tengo una teoría. | Open Subtitles | مستندة على روايات شاهد العيان الطلاب تكلّمت معه، في هذه اللحظة أنا يجب أن أقول بأنّني ما عندي واحد. |
Cuando Hablé con él, le dije que me llamó un hombre. | Open Subtitles | تكلّمت معه في وقت سابق من هذا اليوم و أخبرته |
Lo siento. Hablé con el banco y prometieron ayudar. | Open Subtitles | أنا آسف، تكلّمت مع المصرف وعدوا بأنّهم سيساعدوننى |
Hablé con el casino, el gerente no está preocupado. | Open Subtitles | تكلّمت مع الكازينو، والمدير ما كان عنده قلق. |
Stifler, dijiste que Hablaste con Jim. | Open Subtitles | ستفـــلر،قلت بأنّك تكلّمت مع جيم |
Me Hablaste de la caridad, y lo hice Querias que te trajera, y te he traido y ahora... | Open Subtitles | تكلّمت حول الصدقة، قبلت أردت مصعد ، وأنا أعطيته والآن |
Pero tu dijiste que Hablaste con Ashley por la tarde, ¿correcto? | Open Subtitles | لكنّك قلت بأنّك تكلّمت مع آشلي بعد الظهر، يصحّح؟ |
El hombre con quien habló es un impostor. Lo enviaron para que me matara. | Open Subtitles | الرجل تكلّمت معه كان منتحلا أرسل هنا لقتلي. |
habló con Anthony Tipet temprano esta noche. | Open Subtitles | تكلّمت إلى أنتوني تيبيت في وقت سابق من هذا المساء. |
Anoche, hable furtivamente con los sopladores de vidrio cuando la policia se fue. | Open Subtitles | ليلة أمس تكلّمت خلسة مع نافخ الزجاج، عندما غادرت الشرطه |
Ya He hablado con el Alguacil sobre esto, aunque no estoy seguro de que haya sido una buena idea. | Open Subtitles | تكلّمت إلى مدير الشرطة حوله، مع ذلك لست متأكّد بأن تلك كانت فكرة جيدة. |
La prisión es un picnic en comparación con lo que me pasará si hablo. | Open Subtitles | السجن أشبه بنزهة مُقارنة لما سيحدث لي لو تكلّمت. |
Si hablas con él, querrás verlo. | Open Subtitles | لكن اسمعي، إن تكلّمت معه، سترغبين بعدئذٍ في رؤيته. |
Después de hablar contigo, me llamó la vecina y me puso los mensajes. | Open Subtitles | بعد أن تكلّمت معك، إتصلت جارتي وأسمعتني الرسائل |
Incluso en sus años de anciana, en cuanto hablaba dé el se le encendían los ojos. | Open Subtitles | حتى في أصعب سنواتها وقتما تكلّمت عنه، إشتعلت عيناها بالوهج |
Mi Señor, el anciano del que usted ha hablado... | Open Subtitles | سيدي .. الرجل العجوز الذي تكلّمت عنه إدوارد دي جونيس؟ |
6. La Sra. CARRASCO MONJE (Bolivia), que habla en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe (GRULAC), señala el bajo nivel de representación de personal de su región existente entre los funcionarios de la ONUDI. | UN | 6- السيدة كاراسكو مونجي (بوليفيا): تكلّمت بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، فوجّهت الانتباه إلى انخفاض مستوى تمثيل العاملين من منطقتها في ملاك موظفي اليونيدو. |
Alex. Es tan bonito hablar con tu madre. Se siente como vivir en el pasado. | Open Subtitles | أليكس، سيكون لطيفاً لو تكلّمت مع أمك إنها تبدو وكأنها تعيش في الماضي |