Más de la mitad de estas Partes informan acerca de medidas para apoyar la investigación, el desarrollo y la aplicación de tecnologías de energía renovable. | UN | ويفيد أكثر من نصف هذه اﻷطراف في تقاريرها عن تدابير لدعم البحوث في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتطويرها وتطبيقها. |
3. Enfoque integrado en materia de tecnologías de energía renovable en la Cuba rural 17 | UN | نهج متكامل لتعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا 19 |
Penetración más rápida en el mercado de las tecnologías de energía renovable. | UN | دخول تكنولوجيات الطاقة المتجددة دخولا أسرع في الأسواق. |
- Sensibilizar al público sobre las tecnologías de energía renovable y aumentar la capacidad de inversión en esas tecnologías | UN | - زيادة الوعي بتكنولوجيات الطاقة المتجددة، فضلا عن زيادة القدرة على الاستثمار في تكنولوجيات الطاقة المتجددة |
Éste es un problema que se encuentra comúnmente, por ejemplo, en el caso de las tecnologías de energías renovables y que contribuye a su bajo rendimiento en muchas aplicaciones. | UN | وكثيرا ما تثور هذه المشكلة، مثلا، بشأن تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتساهم في ضعف أدائها في تطبيقات كثيرة. |
Durante el debate subsiguiente, los participantes destacaron la importancia de movilizar al sector privado en la elaboración y difusión de tecnologías de energías renovables. | UN | وخلال المناقشة التي تلت ذلك، شدد المشاركون على أهمية تعبئة القطاع الخاص في تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشرها. |
En primer lugar, porque se debe recurrir a empresas locales para la instalación, el mantenimiento, las reparaciones y el reciclaje de los productos y sistemas de las TER. | UN | أولاًَ، أن الشركات المحلية مطالبة بتركيب وصيانة وإصلاح وتدوير منتجات ونظم تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
:: La participación del sector privado ha demostrado ser instrumental para la obtención de un apoyo amplio a la introducción de tecnologías de energía renovable. | UN | :: أثبتت مشاركة القطاع الخاص أهميتها الحاسمة في الحصول على قاعدة عريضة من الدعم لبدء تطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Concede prioridad al desarrollo sostenible del sector de la energía mediante la utilización de tecnologías de energía renovable y la eficiencia energética. | UN | وهي تعطي أولوية للتنمية المستدامة لقطاع الطاقة من خلال استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. |
También puede estimular el desarrollo de tecnologías de energía renovable y promover modalidades de consumo y producción más sostenibles. | UN | ويمكن أيضا أن يحفز تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ويعزز أنماطا من الاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة. |
Instamos a las Naciones Unidas a fomentar en mayor medida el desarrollo y la oferta de tecnologías de energía renovable, en particular en los países en desarrollo. | UN | ونحن نحث الأمم المتحدة على أن تتيح مواصلة تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتوفيرها، خاصة في البلدان النامية. |
:: La promoción de tecnologías de energía renovable para responder al doble reto de reducir la pobreza energética y, al mismo tiempo, mitigar el cambio climático | UN | :: تشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التصدي للتحدي المزدوج المتمثل في الحد من فقر الطاقة مع التخفيف من شدة تغير المناخ؛ |
Estado y tendencias del costo de las tecnologías de energía renovable | UN | حالة تكنولوجيات الطاقة المتجددة واتجاهات تكلفتها |
Esta práctica reduce considerablemente la competitividad de las tecnologías de energía renovable y eficiencia energética. | UN | وهذه السياسة تحد كثيرا من قدرة تكنولوجيات الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة على المنافسة. |
las tecnologías de energía renovable proporcionan una forma viable de lograr estos objetivos. | UN | وتوفر تكنولوجيات الطاقة المتجددة سبيلاً عملياً لتحقيق هذه الأهداف. |
2. Incentivos financieros nacionales para promover las tecnologías de energía renovable en China 15 | UN | الحوافز المالية لتشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة في الصين 16 |
- divulgación y difusión de las tecnologías de energías renovables y de las tecnologías en armonía con el medio ambiente; | UN | تعميم ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة والتكنولوجيات الرفيقة بالبيئة؛ |
Otros participantes incidieron en la importancia de contar con una combinación equilibrada de tecnologías de energías renovables, sin depender de una única fuente. | UN | وأكد مشاركون آخرون على أهمية وجود مزيج متوازن من تكنولوجيات الطاقة المتجددة وعدم الاعتماد على مصدر واحد. |
La utilización de las TER en las estrategias de erradicación de la pobreza rural es un ejemplo aleccionador de un resultado en el que todos ganan en crecimiento económico, generación de empleo e ingresos y sostenibilidad ambiental. | UN | ويحقق استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات استئصال الفقر الريفي نتيجة مثالية عميمة الفائدة للنمو الاقتصادي وخلق فرص الوظائف وتوليد الدخل والاستدامة البيئية. |
Sin embargo, las zonas rurales todavía pueden necesitar apoyo institucional en forma de mecanismos de crédito y financiación, especialmente si los gobiernos adoptan medidas para fomentar la aplicación de tecnologías de fuentes de energía renovables. | UN | ومع ذلك، فإن الدعم المؤسسي من حيث الترتيبات الائتمانية والتمويل ربما لا يزال لازما في المناطق الريفية، وبصفة خاصة اذا كانت الحكومات تضطلع بجهود لتشجيع استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Podría considerarse que las tecnologías de las energías renovables pertenecían a ese grupo y en efecto, varias de ellas estaban ya incluidas en las propuestas de negociación. | UN | ويمكن اعتبار تكنولوجيات الطاقة المتجددة ضمن هذه المجموعة. وعدة منها مدرجة بالفعل في مقترحات التفاوض. |
Una de las nuevas esferas específicas para las intervenciones de la ONUDI es la de la promoción de tecnologías de la energía renovable para aplicaciones industriales en pequeñas y medianas empresas manufactureras de alto consumo de energía que requieren fuerza motriz y calor industrial para aplicaciones de baja o alta temperatura. | UN | ومن المجالات الجديدة التي أصبحت تجتذب تدخلات اليونيدو تشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التطبيقات الصناعية في منشآت الصناعات التحويلية الصغيرة والمتوسطة الكثيفة الاستخدام للطاقة. |
Se reconoció también que la transferencia de tecnología era un aspecto importante de la implantación de las tecnologías de la energía renovable en los países en desarrollo. | UN | وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
En la actualidad, la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo carecen de la capacidad institucional adecuada y tampoco tienen suficiente capacidad técnica para evaluar dichas tecnologías y poner en marcha su utilización, por lo que siguen dependiendo de las actividades impulsadas por los donantes. | UN | ذلك أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية تفتقر حاليا إلى القدرة المؤسسية المناسبة ولا تملك القدرة التقنية الكافية لتقييم تكنولوجيات الطاقة المتجددة واستخدامها، ومن ثم فإنها تواصل الاعتماد على الأنشطة التي يسيرها المانحون. |
Con la ayuda de los Países Bajos, el programa tiene por objeto facilitar el intercambio de tecnologías renovables de bajo costo para promover el aumento de la productividad agrícola y la sostenibilidad ambiental. | UN | وبمساعدة هولندا، يهدف البرنامج إلى تيسير تبادل تكنولوجيات الطاقة المتجددة المنخفضة التكلفة لتعزيز زيادة الإنتاجية الزراعية والاستدامة البيئية. |
La aprobación de un tratado de este tipo expresaría la voluntad política de los países para fomentar las tecnologías de las fuentes de energía renovables. | UN | فاعتماد مثل هذه المعاهدة يكون تعبيرا عن اﻹرادة السياسية للبلدان في ترويج تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |