"تكنولوجيات المعلومات الحديثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las nuevas tecnologías de la información
        
    • las tecnologías modernas de la información
        
    • técnicas modernas de información
        
    • las modernas tecnologías de información
        
    • de modernas tecnologías de la información
        
    • utilizan tecnologías de información modernas
        
    Promover la utilización de las nuevas tecnologías de la información, que deben ser consideradas como un servicio público básico que permita el acceso a la información pública sustancial. UN تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة التي يجب اعتبارها خدمة عامة أساسية تتيح الحصول على المعلومات العامة.
    Esa visión limitadora de las relaciones humanas encuentra su razón de ser en las ideologías racistas, el chovinismo, los prejuicios culturales, la intolerancia y la ignorancia, que son explotados por algunos con fines electoralistas y se difunden frecuentemente en los medios de comunicación o merced a las nuevas tecnologías de la información. UN وأضاف أن هذه الرؤية تسيء إلى العلاقات الإنسانية وتقوم على أيديولوجيات عنصرية وعلى التفاني في حب الذات والنظرة الدونية للثقافات الأخرى والتعصب والجهل اللذين يستغلهما البعض لأغراض انتخابية، ومن المؤسف أيضاً أن نشر هذه السموم كثيرا ما يتم من خلال وسائط الإعلام بفضل تكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    Cuando sea procedente, esa información debería proporcionarse en la lengua materna de las interesadas, debería darse a quienes viven en regiones remotas, y debería incluir medidas para facilitar el acceso a las nuevas tecnologías de la información y su utilización. UN وينبغي أن تُقدم تلك الخدمات بلغاتهن الأم حسب مقتضى الحال، وأن تستهدف النساء اللاتي يعشن في المناطق النائية، وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تسهيل الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات الحديثة واستخدامها، بما فيها وسائل الإعلام الاجتماعي.
    Su misión es especialmente importante en los países en desarrollo, donde se carece de las tecnologías modernas de la información. UN وتكتسي مهمتها أهمية لدى البلدان النامية بصفة خاصة حيث يُفتقر إلى تكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    f. Dos cursos prácticos de capacitación sobre el mejoramiento de la red de información para mujeres mediante técnicas modernas de información. UN و - حلقتا تدريب على تعزيز شبكة معلومات المرأة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    26. Se pide a la secretaría de la UNCTAD que proceda a una amplia difusión de la información relativa a la cooperación técnica de la UNCTAD, utilizando para ello, entre otros medios, las modernas tecnologías de información. UN ٦٢- ويُطلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يكفل نشر معلومات عن التعاون التقني لﻷونكتاد على نطاق واسع، مستخدماً، في جملة أمور، تكنولوجيات المعلومات الحديثة لهذا الغرض.
    Las estrategias de ejecución firmemente establecidas en el Programa de Hábitat hacen hincapié en la creación de asociaciones, la adopción de enfoques habilitadores, la activación de mecanismos de participación, la creación de capacidad entre todos los grupos de asociados y la supervisión y evaluación de los progresos por medio de la creación de redes y la aplicación de modernas tecnologías de la información. UN إن إستراتيجيات التنفيذ التي أُرسيت بشكل راسخ في جدول أعمال الموئل ، تشدد على تكوين الشراكات، وإعتماد النهج التمكينية ، وتنشيط اﻵليات التشاركية وبناء القدرات فيما بين جميع مجموعات الشركاء ، ورصد وتقييم التقدم المحرز من خلال اﻹتصال الشبكي وإستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة .
    En el mundo desarrollado, muchos individuos utilizan tecnologías de información modernas (como los teléfonos celulares y la Internet) para permanecer conectados a la comunidad y mejorar la seguridad. UN ففي بلدان العالم المتقدمة النمو، يستخدم كثير من اﻷفراد تكنولوجيات المعلومات الحديثة مثل )الهواتف اللاسلكية وشبكة الانترنت( لكي يظلوا على اتصال بالمجتمع المحلي ولتعزيز اﻷمن.
    Cuando sea procedente, esa información debería proporcionarse en la lengua materna de las interesadas, debería darse a quienes viven en regiones remotas, y debería incluir medidas para facilitar el acceso a las nuevas tecnologías de la información y a su utilización. UN وينبغي أن تُقدم تلك الخدمات بلغتهن الأم حسب مقتضى الحال، وأن تستهدف النساء اللاتي يعشن في المناطق النائية، وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذ تدابير ترمي لتسهيل الوصول إلى وسائل تكنولوجيات المعلومات الحديثة واستخدامها.
    c) Cometer actos de violencia sexual contra una niña o un niño, incluidos el abuso, la explotación y el acoso sexual por medio de las nuevas tecnologías de la información, como Internet, o con ayuda de ellas; UN (ج) ارتكاب عنف جنسي ضد الطفل، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرش الجنسي من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة بما فيها الإنترنت أو عن طريق الاستعانة بتلك التكنولوجيات؛
    c) Cometer actos de violencia sexual contra un niño, incluidos el abuso, explotación y acoso sexuales por medio de las nuevas tecnologías de la información, como Internet, o con ayuda de ellas; UN (ج) ارتكاب عنف جنسي ضد الطفل، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرش الجنسي من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة بما فيها الإنترنت أو عن طريق الاستعانة بتلك التكنولوجيات؛
    c) Cometer actos de violencia sexual contra un niño, incluidos el abuso, explotación y acoso sexuales por medio de las nuevas tecnologías de la información, como Internet, o con ayuda de ellas; UN (ج) ارتكاب عنف جنسي ضد الطفل، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرش الجنسي من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة بما فيها الإنترنت أو عن طريق الاستعانة بتلك التكنولوجيات؛
    c) Cometer actos de violencia sexual contra un niño, incluidos el abuso, explotación y acoso sexuales por medio de las nuevas tecnologías de la información, como Internet, o con ayuda de ellas; UN (ج) ارتكاب عنف جنسي ضد الطفل، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرش الجنسي من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة بما فيها الإنترنت أو عن طريق الاستعانة بتلك التكنولوجيات؛
    c) Cometer actos de violencia sexual contra un niño, incluidos el abuso, explotación y acoso sexuales por medio de las nuevas tecnologías de la información, como Internet, o con ayuda de ellas; UN (ج) ارتكاب عنف جنسي ضد الطفل، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرُّش الجنسي من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة بما فيها الإنترنت أو عن طريق الاستعانة بتلك التكنولوجيات؛
    c) Cometer actos de violencia sexual contra un niño, incluidos el abuso, explotación y acoso sexuales por medio de las nuevas tecnologías de la información, como Internet, o con ayuda de ellas; UN (ج) ارتكاب عنف جنسي ضد الطفل، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرش الجنسي من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة بما فيها الإنترنت أو عن طريق الاستعانة بتلك التكنولوجيات؛
    c) Cometer actos de violencia sexual contra un niño, incluidos el abuso, explotación y acoso sexuales por medio de las nuevas tecnologías de la información, como Internet, o con ayuda de ellas; UN (ج) ارتكاب عنف جنسي ضد الطفل، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرش الجنسي من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة بما فيها الإنترنت أو عن طريق الاستعانة بتلك التكنولوجيات؛
    c) Cometer actos de violencia sexual contra un niño, incluidos el abuso, explotación y acoso sexuales por medio de las nuevas tecnologías de la información, como Internet, o con ayuda de ellas; UN (ج) ارتكاب عنف جنسي ضد الطفل، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرش الجنسي من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة بما فيها الإنترنت أو عن طريق الاستعانة بتلك التكنولوجيات؛
    Al mismo tiempo se subrayó que un gran número de PYMES del mundo en desarrollo no tenían acceso a las tecnologías modernas de la información. UN وشُدد في الوقت نفسه على أن عددا كبيرا من المشاريع الصغيرة والمتوسطة في العالم النامي لا يتاح لها الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    v) Establecer redes entre las comunidades científicas y las instituciones académicas y aumentar la interacción con las asociaciones profesionales y grupos de trabajo a nivel nacional, regional e internacional, por ejemplo mediante talleres, seminarios, reuniones y otros actos, así como utilizando las tecnologías modernas de la información y las estrategias y herramientas de comunicación de los riesgos apropiadas. UN `5` إقامة شبكات بين المجتمعات العلمية والمؤسسات الأكاديمية، وزيادة التفاعل مع الجمعيات المهنية وأفرقة العمل على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك من خلال تكريس حلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات وتظاهرات أخرى، فضلاً عن استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة واستراتيجيات وأدوات الاتصال الملائمة فيما يتعلق بالمخاطر؛
    f. Dos cursos prácticos de capacitación sobre el mejoramiento de la red de información para mujeres mediante técnicas modernas de información. UN و - حلقتا تدريب على تعزيز شبكة معلومات المرأة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    En virtud del protocolo, agentes de la Policía Judicial especializados en delitos sexuales contra menores y en la tecnología de la información colaboran en la capacitación y la sensibilización de las asociaciones de maestros y padres de familia sobre los peligros que entrañan las modernas tecnologías de información en lo que se refiere a los delitos sexuales. UN ومن خلال هذا البروتوكول، يقدم وكلاء التحقيق من الشرطة القضائية، ممن لهم خبرة بالجرائم الجنسية المرتكبة ضد القصر وبتكنولوجيات المعلومات، المساعدة في تدريب المدرسين ورابطات الآباء وزيادة توعيتهم بالمخاطر المرتبطة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة في ارتكاب الجرائم الجنسية.
    En el mundo desarrollado, muchos individuos utilizan tecnologías de información modernas (como los teléfonos celulares y la Internet) para permanecer conectados a la comunidad y mejorar la seguridad. UN ففي بلدان العالم المتقدمة النمو، يستخدم كثير من اﻷفراد تكنولوجيات المعلومات الحديثة مثل )الهواتف اللاسلكية وشبكة الانترنت( لكي يظلوا على اتصال بالمجتمع المحلي ولتعزيز اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus