Con el fin de apoyar a los países en desarrollo en la aplicación de la Convención, los países industrializados deben también realizar esfuerzos concretos por facilitar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y brindar apoyo financiero. | UN | كما ينبغي للبلدان الصناعية، دعماً للبلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية، الاضطلاع بجهود محددة لتسهيل نقل تكنولوجيات سليمة بيئياً ولتوفير دعم مالي. |
Tomando nota del papel que incumbe a los sectores público y privado en el desarrollo y la divulgación de tecnologías ecológicamente racionales y económicamente viables que guarden relación con la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, | UN | وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير، |
Tomando nota del papel que incumbe a los sectores público y privado en el desarrollo y la divulgación de tecnologías ecológicamente racionales y económicamente viables que guarden relación con la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, | UN | وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير، |
ii) Facilitar la colaboración internacional entre los interesados de los sectores público y privado para acelerar la innovación en las tecnologías ecológicamente racionales y su difusión a las Partes que son países en desarrollo; | UN | تيسير إقامة شراكات دولية بين الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص من أجل تسريع وتيرة ابتكار تكنولوجيات سليمة بيئياً ونشرها في البلدان النامية الأطراف؛ |
a) Directrices para iniciar, diseñar, construir, mantener, operar, remozar y derribar edificios de modo ambientalmente racional mediante la aplicación de tecnologías ambientalmente racionales. | UN | (أ) مبادئ توجيهية بشأن الشروع في إقامة المباني وتصميمها وتشييدها وصيانتها وتشغيلها وترميمها وإزالتها بطريقة مستدامة بيئياً من خلال تطبيق تكنولوجيات سليمة بيئياً. |
Son necesarias las fuentes internacionales de financiación para ayudar a las empresas de los países en desarrollo a superar los costos fijos de la instalación de tecnologías ecológicamente idóneas. | UN | وهناك حاجة إلى مصادر دولية للتمويل لمساعدة شركات البلدان النامية في التغلب على مشكلة التكاليف الثابتة المرتبطة بإقامة تكنولوجيات سليمة بيئياً. |
Suecia promueve activamente la difusión e innovación de tecnologías ecológicamente adecuadas y ha formulado una estrategia nacional de compras técnicas de tecnologías ecológicamente adecuadas. | UN | وتعمل السويد بنشاط على تعزيز انتشار تكنولوجيات سليمة بيئياً وابتكارها وأعدت استراتيجية وطنية للتدبير التقني للتكنولوجيات السليمة بيئياً. |
[Disposiciones sobre la cooperación para promover el desarrollo, el despliegue y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales] | UN | [أحكام بشأن إجراءات التعاون الرامية إلى تعزيز تطوير تكنولوجيات سليمة بيئياً وتوزيعها ونشرها] |
Está previsto que los futuros informes como este incluyan una serie de mensajes y recomendaciones conjuntos sobre la forma en que todas las Partes pueden contribuir más eficazmente al logro del objetivo común de ampliar la difusión y la adopción de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ويُتوقع أن تُقدَّم في التقارير السنوية المشتركة المقبلة مجموعة من الرسائل والتوصيات المشتركة بشأن السبل التي يمكن أن تسهم بها جميع الأطراف إسهاماً أكثر فعالية في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في زيادة نشر واعتماد تكنولوجيات سليمة بيئياً. |
La ONUDI también seguirá contribuyendo a la ordenación de los recursos hídricos y la gestión de desechos, en particular mediante la aplicación de tecnologías ecológicamente racionales, como las destinadas a restablecer el equilibrio ecológico, con miras a reducir al mínimo los vertidos en las aguas y la contaminación. | UN | كما ستواصل اليونيدو الإسهام في جهود إدارة النفايات والمياه، بما في ذلك تطبيق تكنولوجيات سليمة بيئياً مثل تدابير الاستصلاح الإيكولوجي الرامية إلى تقليل صبائب المياه وتدفّقات التلوّث إلى أدنى حدّ مكن. |
Consciente de la necesidad crucial de acelerar la innovación en el desarrollo, la implantación, la adopción, la difusión y la transferencia entre todas las Partes, especialmente de los países desarrollados a los países en desarrollo, de tecnologías ecológicamente racionales referidas tanto a la mitigación como a la adaptación, | UN | وإذ يُسلّم بوجود حاجة ماسة إلى التعجيل في الابتكار في تطوير ونشر واعتماد وتوزيع ونقل تكنولوجيات سليمة بيئياً فيما بين جميع الأطراف، لا سيما من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لأغراض التخفيف والتكيف، |
7. Proporcionar los medios para el pleno cumplimiento de los compromisos asumidos en virtud de la Convención en materia de desarrollo, despliegue, adopción, difusión y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, y la financiación y las actividades de fomento de la capacidad conexas. | UN | 7- توفير وسائل التنفيذ الكامل للالتزامات بموجب الاتفاقية بشأن تطوير ووزع واعتماد تكنولوجيات سليمة بيئياً وتعميمها ونقلها وما يتصل بذلك من تمويل وبناء للقدرات. |
[Disposiciones sobre medidas nacionales para promover el desarrollo, el despliegue y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales, incluidas medidas para promover marcos jurídicos y normativos favorables] | UN | [أحكام بشأن الإجراءات الوطنية الرامية إلى تعزيز تطوير تكنولوجيات سليمة بيئياً وتوزيعها ونشرها، بما في ذلك الإجراءات الهادفة إلى تعزيز الأطر القانونية والسياساتية المواتية] |
17.7 Promover el desarrollo, la transferencia, la divulgación y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo en condiciones favorables, incluso en condiciones concesionarias y preferenciales, por mutuo acuerdo | UN | 17-7 تعزيز تطوير تكنولوجيات سليمة بيئياً ونقلها وتعميمها ونشرها إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك الشروط التساهلية والتفضيلية، وذلك على النحو المتفق عليه |
3. Decide alentar a las Partes a estudiar la posibilidad de establecer nuevos programas/proyectos conjuntos de investigación y desarrollo entre las Partes del anexo II y las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención para el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales que respondan a lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 4 de la Convención; | UN | 3- يقرر تشجيع الأطراف على استكشاف الفرصة لمواصلة برامج/مشاريع البحث والتطوير المشتركة بين الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، وذلك لأغراض تطوير تكنولوجيات سليمة بيئياً تستجيب لمقتضيات الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
2. Acelerar el desarrollo, la demostración, el despliegue, la adopción, la difusión y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales de las Partes del anexo II a las Partes que son países en desarrollo, a fin de evitar que éstas queden atrapadas en las tecnologías que no son ecológicamente racionales y de promover su desarrollo sostenible. | UN | 2- التعجيل بتطوير واختبار ووزع واعتماد تكنولوجيات سليمة بيئياً وتعميمها ونقلها من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى البلدان الأطراف النامية، من أجل تجنب آثار التمسك بالمطروق من التكنولوجيات غير السليمة بيئياً، ولتعزيز التنمية المستدامة في البلدان الأطراف النامية. |
Facilitar la colaboración internacional entre los interesados de los sectores público y privado, para acelerar la innovación en las tecnologías ecológicamente racionales y su difusión a las Partes que son países en desarrollo; | UN | تيسير إقامة شراكات دولية بين الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين العام والخاص بغية تسريع ابتكار ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً في البلدان النامية الأطراف؛ |
51. Se señaló que La falta de capacidad humana e institucional, incluida la capacidad para absorber nuevas tecnologías, era una de las principales barreras que los países en desarrollo tenían que superar para adoptar, utilizar, mantener y difundir mejor las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | 51- واعتبر نقص القدرة البشرية والمؤسسية، بما في ذلك القدرة على استيعاب التكنولوجيات الجديدة، من بين الحواجز الرئيسية التي تعترض طريق البلدان النامية للحصول على تكنولوجيات سليمة بيئياً وتشغيلها وصيانتها ونشرها على نحو أفضل. |
b) Determinar y analizar las fuentes de financiación existentes y posibles y los mecanismos pertinentes para apoyar el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales en los países en desarrollo y, sobre la base de este análisis, evaluar las carencias y los obstáculos que dificultan la utilización de estas fuentes de financiación y el acceso a ellas. | UN | (ب) تحديد وتحليل الموارد المالية الجديدة المتوافرة والممكن إتاحتها، وما يتصل بها من أدوات، بما يدعم تطوير تكنولوجيات سليمة بيئياً واستخدامها ونشرها في البلدان النامية، ونقلها إليها، والاعتماد على هذا التحليل في تقييم ثغرات وعراقيل استخدام هذه الموارد المالية والوصول إليها. |
Grecia informó de que la falta de capacidad humana, información y recursos financieros se consideraban obstáculos principales a la transferencia de tecnologías ecológicamente adecuadas. | UN | وأبلغت اليونان أن قلة القدرات البشرية وقلة المعلومات وقلة الموارد المالية تعتبر هي العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل نقل تكنولوجيات سليمة بيئياً. |
Las actividades del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible han tenido por objetivo principal el desarrollo y transferencia de tecnologías ambientalmente idóneas. | UN | ركزت أنشطة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على استحداث ونقل تكنولوجيات سليمة بيئياً. |