"تكن لديه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • carece
        
    • No tenía
        
    • tenía la
        
    • había tenido
        
    • tenía ni
        
    • tuvo ningún
        
    • poseía
        
    • tuvo acceso
        
    • tenía medios
        
    • tenia
        
    • tuvo una
        
    • tenía ninguna
        
    Además, todo solicitante puede pedir al Tribunal un mandamiento en relación con los costos si carece de los recursos necesarios. UN يمكن للطالب أن يلتمس إلى المحكمة أن تصدر أمرا بشأن التكاليف، إذا لم تكن لديه الموارد اللازمة.
    El acusado que no esté representado por un abogado deberá ser informado de su derecho a abogado designado de oficio y a asistencia letrada gratuita si carece de medios suficientes para pagarla. UN ويجب إعلام المتهم الذي لا يمثله محام بحقه في أنه يكون له محام وفي الحصول على مساعدة قانونية إذا لم تكن لديه إمكانيات كافية لدفع مقابل لها.
    No tenía esposa ni hijos, así que la fortuna pasó a mí. Open Subtitles لم تكن لديه زوجة ولا أبناء إذاً فالثروة انتقلت إلي
    Esto indicaba que el proveedor tal vez No tenía la capacidad financiera suficiente para cumplir sus obligaciones contractuales; UN وكان هذا مؤشرا على أن المورد ربما لم تكن لديه القدرة المالية الكافية للوفاء بالتزاماته التعاقدية؛
    En una instancia, el Tribunal otorgó 100.000 francos belgas como indemnización por daño no material a raíz de la ansiedad e incertidumbre que había sufrido el demandante después de enterarse que durante casi 10 años la administración había mantenido un legajo personal paralelo y adverso, del que no había tenido oportunidad de defenderse. UN وفي إحدى الدعاوى، أمرت المحكمة بدفع 000 100 فرنك بلجيكي كتعويض نظير الضرر غير المادي في صورة كرب وعدم يقين عاناهما مدعٍ حينما اكتشف أن الإدارة احتفظت على مدى قرابة عشر سنوات بملف شخصي مواز مسيء له، بينما لم تكن لديه فرصة الدفاع عن النفس.
    Probablemente porque No tenía ni idea de que el teléfono estaba en su casa. Open Subtitles ربما لانه لم تكن لديه اي فكرة ان الهاتف كان في منزله
    Yo me encargué, lo juro, y un tipo que conozco me refirió... y pidió dinero prestado, y no tuvo ningún problema. Open Subtitles أتفق معك، أقسم أن الرجل الذي اعرفه هو أخبرني وأقترض المال، لم تكن لديه مشكلة
    ii) a ser asistido por un defensor de su elección o, si carece de recursos para designar abogado, a que la Corte le otorgue el beneficio de justicia gratuita; UN `٢` في الاستعانة بمحام من اختياره أو، إذا لم تكن لديه الموارد اللازمة لاختيار محام، في أن تنتدب له المحكمة محاميا لتقديم المساعدة القضائية اللازمة له؛
    ii) a ser asistido por un defensor de su elección o, si carece de recursos para designar abogado, a que la Corte le otorgue el beneficio de justicia gratuita; UN `٢` في الاستعانة بمحام من اختياره أو، إذا لم تكن لديه الموارد اللازمة لاختيار محام، في أن تنتدب له المحكمة محاميا لتقديم المساعدة القضائية اللازمة له؛
    ii) a ser asistido por un defensor de su elección o, si carece de recursos para designar abogado, a que la Corte le otorgue el beneficio de justicia gratuita; UN `٢` في الاستعانة بمحام من اختياره أو، إذا لم تكن لديه الموارد اللازمة لاختيار محام، في أن تنتدب له المحكمة محاميا لتقديم المساعدة القضائية اللازمة له؛
    En materia criminal o ante el Tribunal de Menores el acusado debe disponer obligatoriamente de la asistencia de un abogado; si carece de los medios necesarios la orden de los abogados le asigna uno de oficio. UN وفي القضايا الجنائية أو أمام محكمة اﻷحداث يجب إلزاما أن يكون للمتهم محامٍ يساعده وإذا لم تكن لديه اﻹمكانيات لتعيين محام فإن هيئة المحامين تعين له محاميا مجانا.
    Desde el establecimiento de ese Comité en 1992, diversas actividades conexas habrían estado en consonancia con el mandato del Centro; sin embargo, el Centro carece de capacidad para contribuir de una manera significativa a los trabajos del Comité. UN ومنذ إنشاء اللجنة في عام ١٩٩٢، كان من الممكن أن يكون لعدد من اﻷنشطة ذات الصلة أهمية بالنسبة لولاية المركز. إلا أنه لم تكن لديه القدرة على اﻹسهام على نحو مجد في أعمال اللجنة.
    Los derechos mínimos enunciados en este artículo también abarcan el derecho del acusado a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistido por un defensor de su elección y, siempre que el interés de la justicia lo exija, a que se le nombre defensor de oficio, gratuitamente, si carece de medios suficientes para pagarlo. UN وتشمل الحقوق الدنيا المنصوص عليها في هذه المادة أيضاً حق المتهم في أن يحاكم حضورياً وفي الدفاع عن نفسه شخصياً أو بواسطة محام يختاره بنفسه وأن تخصص له مساعدة قانونية كلما اقتضت الحاجة ذلك تحقيقاً لمصلحة العدالة ودون تحميله تكاليف تلك المساعدة إذا لم تكن لديه الإمكانات الكافية لتحملها.
    No tenía una figura materna, así que te metiste y te aprovechaste. Open Subtitles لم تكن لديه أم، لذا فقط دخلت وقمت باستغلال ذلك.
    Peter estaba sin aliento y temblando de miedo y No tenía la menor idea de a qué lado ir. Open Subtitles بيتر كان لايمكنه التنفس ويرتجف من الخوف ولم تكن لديه ادنى فكرة الى اين يذهب
    El autor de tales actos tenía la obligación de indemnizar a la víctima o a sus descendientes y, si No tenía solvencia, la unidad de producción a la que perteneciera dirigiría una petición al departamento financiero, quien indemnizaría a la víctima. UN ويطلب الى مرتكب هذه اﻷفعال تعويض الضحية أو أقرباءه اﻷحياء؛ فإن لم تكن لديه ملاءة، تقوم وحدة الانتاج التي ينتمي اليها بتقديم طلب الى ادارة المالية، التي تقوم بدورها بتعويض الضحية.
    29 años y no había tenido una infancia. Open Subtitles عمره 29 عاما و لم تكن لديه مرحلة طفولة
    La entidad indicó que había tenido escasos días para planear la operación y sólo tres semanas para llevarla plenamente a cabo con 40 autocares, 17 camiones, 3 talleres móviles y 10 vehículos ligeros, además del personal sobre el terreno. UN وأشار إلى أنــه لــم تكن لديه إلا أيام قليلة للتخطيط للعملية و 3 أسابيــع فقــط لتنفيذهــا تنفيذا كاملا بتوفير 40 حافلة و 17 شاحنـــة و 3 ورش متنقلـــة و 10 مركبات خفيفة وما يكفي من الموظفين في الميدان.
    Él No tenía ni idea de lo que hacía, y yo no le dije nada. Open Subtitles مما يعني انه لم تكن لديه اي فكرة عما يفعل وأنا لم اقل اي شيء
    ¿Y no tuvo ningún problema con ello? Open Subtitles ولم تكن لديه مشكلة مع ذلك
    Si bien no contaba con un mandato sustantivo, la UNOPS poseía abundantes conocimientos en diversas esferas, como la de gestión de proyectos y la de adquisiciones mediante el uso óptimo de los recursos. UN وقال إن المكتب وإن لم تكن لديه ولاية فنية، فإنه يملك قدرا كبيرا من المعارف في مجالات مثل إدارة المشاريع والمشتريات التي تجزي قيمتها عن ثمنها.
    l3.8 El Sr. Tsiklauri sostiene que no tuvo acceso a todos los materiales de la causa. UN ١٣-٨ ويقول السيد تسيكلوري إنه لم تكن لديه وسيلة للحصول على جميع مواد القضية.
    7.3 El Estado parte observa que el Comité, en su decisión sobre admisibilidad, concluyó, por el hecho de que se nombró a un abogado de oficio, que aparentemente el autor No tenía medios propios para hacer que se tradujeran los documentos de su expediente. UN ٧-٣ وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة، في قرارها بشأن المقبولية، خلصت من حقيقة تعيين محام منتدب الى أن صاحب البلاغ لم تكن لديه على ما يبدو امكانيات مستقلة لترجمة المستندات في قضيته.
    No tenia reflejo de deglucion, asi que se lo alimentaba por via intravenosa. Open Subtitles لم تكن لديه ردة فعل للبلع لذا وجب إطعامه بشكل وريدي
    es huerfano no tuvo una madre para que le enseñara Open Subtitles إنـه يتيـم ، لم تكن لديه أم أبـدا لتعلمـه الطريقة
    Si trabajo con él un poco ... tal vez él No tenía ninguna intención criminal. Open Subtitles لو عملت معه قليلا ... .. ربما لم تكن لديه أي مقاصد جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus