"تكون أداة مفيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ser un instrumento útil
        
    • constituir un instrumento útil
        
    • ser útil
        
    • ser un útil medio
        
    • resultar de utilidad
        
    • ser instrumentos útiles
        
    • resultar un instrumento útil
        
    • constituir una herramienta útil
        
    • un instrumento útil para
        
    • constituiría un instrumento útil
        
    La reproducción de las prácticas óptimas podría ser un instrumento útil para divulgar los conocimientos existentes. UN كما أن محاكاة أفضل الممارسات قد تكون أداة مفيدة لنقل المعارف القائمة ونشرها.
    La reproducción de las prácticas óptimas podría ser un instrumento útil para divulgar los conocimientos existentes. UN كما أن محاكاة أفضل الممارسات قد تكون أداة مفيدة لنقل المعارف القائمة ونشرها.
    La reproducción de las prácticas óptimas podría ser un instrumento útil para divulgar los conocimientos existentes. UN كما أن محاكاة أفضل الممارسات قد تكون أداة مفيدة لنقل المعارف القائمة ونشرها.
    Además, se puso de relieve que la divulgación por Internet podría constituir un instrumento útil para hacer que las organizaciones públicas se implicaran en la labor dirigida a prevenir la corrupción. UN وإضافة إلى ذلك، جرى التشديد على أنّ التوعية بواسطة الإنترنت يمكن أن تكون أداة مفيدة لإشراك مؤسسات الخدمة المدنية في جهود منع الفساد.
    Se dijo también que ese mecanismo podría ser útil para las Partes Contratantes que pudieran modificar en el futuro su enfoque respecto de una mayor transparencia. UN وقيل كذلك إنَّ هذه الآلية قد تكون أداة مفيدة للأطراف المتعاقدة التي يمكن أن تغير سياساتها فيما يتعلق بزيادة الشفافية في المستقبل.
    El Comité Permanente sugirió que los informes presentados con arreglo al artículo 7 podían ser un útil medio de proporcionar información más detallada sobre los programas de destrucción de existencias y de solicitar u ofrecer asistencia técnica. UN أشارت اللجنة الدائمة إلى أن التقارير التي تقدم بموجب المادة 7 قد تكون أداة مفيدة في توفير المزيد من المعلومات التفصيلية عن برنامج تدمير المخزونات وعن طلب المساعدات الفنية أو تقديمها.
    Aunque desde que se aprobó el plan no se han llevado a cabo actualizaciones periódicas, los Inspectores consideran que ese documento puede resultar de utilidad a otras organizaciones para preparar sus propios procedimientos de revisión y actualización de los planes de CO. UN ورغم أنه لم تُجر أية تحديثات منتظمة منذ الموافقة على الخطة فإن المفتشين يريان أن هذه الوثيقة يمكن أن تكون أداة مفيدة للمنظمات الأخرى عندما تشرع في وضع الإجراءات الخاصة بها فيما يتعلق باستعراض وتحديث خططها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    Con respecto a las reuniones privadas, podrían ser instrumentos útiles para la participación de los no miembros del Consejo, pero necesitamos reglas de participación claras y uniformes. UN وفيما يخص الاجتماعات السرية، فإنها يمكن أن تكون أداة مفيدة لإشراك غير أعضاء المجلس، لكننا بحاجة إلى قواعد واضحة وموحدة للمشاركة.
    Por consiguiente, es imperativo seguir perfeccionando esta técnica, que también podría resultar un instrumento útil para las misiones sobre el terreno. UN لذلك، من الضروري مواصلة تحسين هذه التقنية، التي يمكن أيضاً أن تكون أداة مفيدة للبعثات الميدانية.
    Los comentarios generales del Comité podrían constituir una herramienta útil para acelerar la aprobación de la Ley sobre el aborto que se ha propuesto. UN وقال إن تعليقات اللجنة العامة يمكن أن تكون أداة مفيدة للإسراع باعتماد القانون المقترح المتعلق بالإجهاض.
    El folleto del que disponen los miembros tiene el propósito de ser un instrumento útil. UN والنشرة المعروضة على الأعضاء قُصد بها أن تكون أداة مفيدة.
    35. La representante de Nigeria dijo que el documento podía ser un instrumento útil para analizar la situación de la contabilidad en la región de Africa. UN ٥٣- وقال ممثل نيجيريا إن الورقة يمكن أن تكون أداة مفيدة في تحليل وضع المحاسبة داخل المنطقة اﻷفريقية.
    La idea de que el personal esté disponible, en vez de estar presente en el lugar de trabajo, podría ser un instrumento útil en ese aspecto, ya que permitiría a hombres y mujeres trabajar en su hogar. UN وفكرة أن يكون الموظفون متاحين بدلا من تواجدهم في مكان العمل يمكن أن تكون أداة مفيدة في هذا الصدد، كما أنها ستسمح للأشخاص بالعمل في البيت.
    El Reino Unido reconoce que los principios de la preparación de presupuestos con una perspectiva de género pueden ser un instrumento útil para abordar, en el nivel estratégico de la adopción de decisiones, esferas en que existe insensibilidad a las diferencias por motivos de género. UN وتعنرف المملكة المتحدة بأن مبادئ الميزانية العامة يمكن أن تكون أداة مفيدة لمعالجة مجالات تجاهل المنظور الجنساني، على المستوى الاستراتيجي لصنع القرار.
    La tecnología puede brindar muchos beneficios al Departamento y su labor y podría ser un instrumento útil para la aplicación de la gestión global integrada. UN ويمكن للتكنولوجيا توفير العديد من المزايا للإدارة وعملها كما يمكن أن تكون أداة مفيدة في مجال تنفيذ الإدارة الكلية المتكاملة.
    52. Un examen más estricto de las solicitudes de patente y de las patentes concedidas puede ser un instrumento útil para limitar el impacto de las patentes sobre los medicamentos. UN 52- وكفالة إخضاع طلبات البراءات قبل منحها وكذلك البراءات الممنوحة لمستوى عال من التمحيص يمكن أن تكون أداة مفيدة للحد من تأثير البراءات على الأدوية.
    8. Toma nota de que se está creando el nuevo " portal " sobre la cooperación técnica de la UNCTAD, que debería constituir un instrumento útil para mejorar la transparencia, describir los programas de asistencia técnica de la UNCTAD y determinar las necesidades y prioridades de los países en desarrollo; UN 8 - يلاحظ أن " البوابة " الجديدة المتعلقة بالتعاون التقني للأونكتاد قيد الإنشاء وأنها ينبغي أن تكون أداة مفيدة لتحسين الشفافية، ووصف برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية، وتحديد احتياجات البلدان النامية وأولوياتها؛
    8. Toma nota de que se está creando el nuevo " portal " sobre la cooperación técnica de la UNCTAD, que debería constituir un instrumento útil para mejorar la transparencia, describir los programas de asistencia técnica de la UNCTAD y determinar las necesidades y prioridades de los países en desarrollo; UN 8- يلاحظ أن " البوابة " الجديدة المتعلقة بالتعاون التقني للأونكتاد قيد الإنشاء وأنها ينبغي أن تكون أداة مفيدة لتحسين الشفافية، ووصف برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية ، وتحديد احتياجات البلدان النامية وأولوياتها؛
    Algunos miembros reiteraron que para la Comisión podría ser útil, en relación con su examen de la evolución del ingreso nacional en años sucesivos, que la escala de cuotas se volviera a calcular anualmente. UN ٤٣ - وكرر بعض اﻷعضاء رأيهم القائل بأن عمليات إعادة حساب الجدول كل سنة يمكن أن تكون أداة مفيدة تستعملها اللجنة لتبقي تطور الدخول القومية في السنوات المتعاقبة قيد الاستعراض.
    El Comité Permanente sugirió que los informes presentados con arreglo al artículo 7 podían ser un útil medio de proporcionar información más detallada sobre los programas de destrucción de existencias y de solicitar u ofrecer asistencia técnica. UN أشارت اللجنة الدائمة إلى أن التقارير التي تقدم بموجب المادة 7 قد تكون أداة مفيدة في توفير المزيد من المعلومات التفصيلية عن برنامج تدمير المخزونات وعن طلب المساعدات الفنية أو تقديمها.
    Aunque desde que se aprobó el plan no se han llevado a cabo actualizaciones periódicas, los Inspectores consideran que ese documento puede resultar de utilidad a otras organizaciones para preparar sus propios procedimientos de revisión y actualización de los planes de CO. UN ورغم أنه لم تُجر أية تحديثات منتظمة منذ الموافقة على الخطة فإن المفتشين يريان أن هذه الوثيقة يمكن أن تكون أداة مفيدة للمنظمات الأخرى عندما تشرع في وضع الإجراءات الخاصة بها فيما يتعلق باستعراض وتحديث خططها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    Los incentivos al rendimiento satisfactorio pensados en conformidad con los regímenes jurídicos internacionales y nacionales, la ética profesional y las normas industriales pueden ser instrumentos útiles para estimular el rendimiento provechoso, sobre todo cuando están sujetos a una supervisión rigurosa. UN إن حوافز الأداء المصممة وفقا للقوانين الدولية والوطنية وآداب المهنة ومعايير الصناعة يمكن أن تكون أداة مفيدة لتشجيع الأداء المربح، وخصوصا عندما تكون خاضعة لرقابة صارمة.
    En dos de ellos se evalúan diversas propuestas de ecoturismo y participación comunitaria en África meridional, y se llega a la conclusión de que el turismo puede resultar un instrumento útil para mejorar el sustento de la población rural - aunque sólo a condición de hacer un esfuerzo serio por superar los obstáculos que inhiben una participación comunitaria auténtica. UN وقد قيﱠمت اثنتان منها مقترحات شتى بشأن السياحة البيئية ومشاركة المجتمع المحلي في الجنوب اﻷفريقي، وخلصتا إلى أن السياحة يمكن أن تكون أداة مفيدة في تحسين سبل الرزق في المناطق الريفية، ولكن بشرط بذل جهود جادة للتصدي للعقبات التي تعوق المشاركة الحقيقية من قبل المجتمع المحلي.
    En su 61° período de sesiones, celebrado en el 2001, la Comisión convino en que los planes de pagos plurianuales podían constituir una herramienta útil para reducir las cuotas adeudadas por Estados Miembros. UN 8 - واتفقت اللجنة في دورتها الحادية والستين المعقودة عام 2001، على أن خطط التسديد المتعددة السنوات قد تكون أداة مفيدة لتقليص الاشتراكات المقررة غير المسددة من جانب الدول الأعضاء.
    Por tanto, acoge con agrado la reanudación de la labor de la Comisión en materia de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes, y espera que esa labor dé como resultado un proyecto de convenio, que constituiría un instrumento útil para modificar las prácticas nacionales. UN ولذلك فإنه يرحب باستئناف اللجنة لعملها بشأن حصانة الدول من الولاية القضائية ويأمل أن تكون مزية ذلك العمل مشروعة باتفاقية التي تكون أداة مفيدة في تعديل الممارسة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus