"تكون المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una mujer
        
    • que la mujer
        
    • que las mujeres
        
    • las mujeres son
        
    • las mujeres sean
        
    • la mujer está
        
    • la mujer sea
        
    • la mujer esté
        
    • mujer es
        
    • de mujeres
        
    • las mujeres que
        
    • son las mujeres
        
    • ser la mujer
        
    una mujer adulta debería poder cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    una mujer adulta debería poder cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    una mujer adulta debería poder cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Sin embargo, la creciente importancia económica de algunas de las esferas en que la mujer se ha visto tradicionalmente representada contrarresta en parte lo anterior. UN إلا أن هذا تعوضه جزئيا اﻷهمية الاقتصادية المتزايدة لبعض الميادين التي جرت العادة على أن تكون المرأة ممثلة فيها.
    Se han planeado modificaciones de la carrera, para tratar de que las mujeres no resulten perjudicadas al hacer uso de una excedencia. UN ومن المزمع إدخال تغييرات على النظام سعيا إلى كفالة ألا تكون المرأة أقل حظا نتيجة لتمتعها بفترة انقطاع عن العمل.
    Además, las mujeres son responsables de la atención de los miembros de la tribu que necesitan asistencia comunitaria, como las personas de edad y los inválidos. UN وباﻹضافة إلى ذلك تكون المرأة مسؤولة عن رعاية أفراد القبيلة الذين يحتاجون لمساعدة مجتمعية كالمسنين أو العجزة.
    Es vital que las comunidades afectadas participen plenamente en las actividades de reconstrucción y que las mujeres sean parte integrante en ese proceso. UN ومن الحيوي أن تكون المجتمعات المتأثرة مشاركة في أنشطة إعادة البناء، وأن تكون المرأة جزءا أساسيا من العملية.
    una mujer adulta debería poder cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    una mujer adulta debería poder cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    ¿Qué es una mujer de unos 60 ó 70 años? ¿Una tortuga? Open Subtitles ماذا تكون المرأة فى سن الـ 60 أو الـ 70؟
    una mujer adulta debería ser capaz de cambiar a voluntad su domicilio, al igual que la nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Nuestras sociedades encuentran formas creativas de proporcionar apoyo a los progenitores solteros y, en especial, a las unidades familiares a cargo de una mujer. UN وتجد مجتمعاتنا سبلا إبداعية لتقديم الدعم الى اﻷسر ذات الوالد الوحيد، خصوصا عندما تكون المرأة هي رب اﻷسرة المعيشية.
    una mujer que conviva con un toxicómano tiene que convertirse, por necesidad, en el único sostén de su familia. UN فغالبا ما تكون المرأة التي تعيش مع زوج مدمن على المخدرات مضطرة الى ذلك ﻷنه العائل الوحيد ﻷسرتها.
    A. Porcentaje de parejas en que la mujer está en edad de concebir UN ألف - النسبة المئوية لﻷزواج الذين تكون المرأة في سن الانجاب
    Feme-nina Mascu-lina Porcentaje de parejas en que la mujer está en edad de procrear UN على أساس اﻷزواج الذين تكون المرأة في سن الانجاب
    El principio general es que las mujeres y los hombres deben tener el mismo derecho a las prestaciones familiares. UN والمبدأ العام هو أن تكون المرأة والرجل على قدم المساواة في الحصول على الاستحقاقات العائلية.
    Por ejemplo, es mucho más probable que las mujeres adultas acompañen a los hijos a la escuela y que vayan de compras que los hombres. UN وعلى سبيل المثال فاﻷرجح أن تكون المرأة البالغ أكثر احتمالا من الرجل ﻷن تصطحب اﻷطفال إلى المدرسة وتقوم بجولات الشراء.
    Con frecuencia, las mujeres son las víctimas principales de los conflictos. UN وغالبا ما تكون المرأة هي الضحية الرئيسية للنزاعات.
    Además, las jerarquías económicas hacen a menudo que las mujeres sean especialmente vulnerables a la violencia física y económica. UN وغالباً ما تكون المرأة معرضة، بصفة خاصة، للعنف البدني والاقتصادي بسبب الهياكل الهرمية الاقتصادية.
    Las Islas Caimán no tienen ninguna legislación sobre la igualdad de remuneración pero es frecuente que, en las familias en que trabajan ambos cónyuges, el salario de la mujer sea el mayor. UN ولا يوجد في جزر كايمان تشريع بشأن تساوي الأجور، غير أنه ليس من النادر أن تكون المرأة العاملة مع زوجها هي من يتلقى أعلى مرتب في الأسرة.
    Un requisito previo para ello es que la mujer esté debidamente informada de sus derechos. UN وينبغي، كشرط أساسي، أن تكون المرأة مدركة تماما لحقوقها.
    En la región norteña de Omusati, la mujer es, incluso, más activa económicamente que el hombre. UN وفي منطقة أوموساتي الشمالية تكون المرأة أنشط اقتصاديا من نظيرها الرجل.
    Según las notas aclaratorias, trata de mujeres significa todo acto que tiene el propósito directo de hacer a la mujer dependiente de otros que desean tenerla en su poder para usarla en actos sexuales con terceras partes. UN ووفقاً للملاحظات التفسيرية، يعني الاتجار بالمرأة جميع اﻷعمال التي يُقصد منها بصورة مباشرة جعل المرأة معتمدة على آخرين يرغبون في أن تكون المرأة تحت سلطتهم لاستخدامها في أفعال جنسية مع طرف ثالث.
    las mujeres que lo solicitan tienen derecho a tomarse sus vacaciones anuales pagadas inmediatamente antes o después de la licencia por embarazo o maternidad, independientemente del tiempo que hayan trabajado para el empleador en cuestión. UN وتمنح إجازة سنوية مدفوعة الأجر للمرأة قبل إجازة الحمل والوضع أو بعدها مباشرة، وذلك بناء على طلب منها، بصرف النظر عن الوقت الذي تكون المرأة قد عملته عند صاحب العمل.
    En muchos casos, las más afectadas son las mujeres. UN وفي كثير من الحالات، تكون المرأة هي الأكثر تضررا.
    Tal vez la próxima vez encuentres a una chica que parezca demasiado buena para ser verdad, muy bien puede ser la mujer fatal final. Open Subtitles ربما المرة القادمة عندما تلتقون فتاة وترون انها مثالية اكثر من ان تكون حقيقية ربما سوف تكون المرأة المميتة المثالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus