"تكون قد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • haya
        
    • haber
        
    • hayan
        
    • ha
        
    • haberse
        
    • hubieran
        
    • hayas
        
    • han
        
    • hubiera
        
    • ser
        
    • habrá
        
    • estar
        
    • que hubiesen
        
    • tener
        
    • sea
        
    Sin embargo, a pesar de reiterados análisis y debates, el problema persiste y, en realidad, es probable que se haya agudizado. UN ومع ذلك، فإنه بالرغم من التحليلات والمناقشات المتكررة، لا تزال اﻷزمة مستمرة بل وقد تكون قد ازدادت حدة.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى مُلزَمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    Por ejemplo, las medidas reguladoras pueden haber permitido la coordinación de los precios, impedido la publicidad o exigido el reparto territorial del mercado. UN ومن ذلك مثلاً أن اللوائح التنظيمية يمكن أن تكون قد أجازت تنسيق الأسعار، ومنعت الإعلان، أو اقتضت التقسيم الإقليمي للسوق.
    La Unión Europea toma nota con honda preocupación de la información según la cual Daw Aung San Suu Kyi parece haber iniciado una huelga de hambre. UN يلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق عميق التقارير التي تشير إلى أن داو أونغ سان سوكي ربما تكون قد شرعت في إضراب عن الطعام.
    En algunos casos, también se suministran ejemplares gratuitos a las entidades que hayan participado en la producción de una publicación. UN وفي ظل ظروف معينة، يتم أيضا توفير النسخ مجانا للهيئات التي تكون قد ساهمت في إنتاج المنشور.
    En consecuencia, hasta el momento se ha transferido a cuatro acusados en total. UN وبذلك تكون قد تمت إحالة ما مجموعه أربعة متهمين حتى الآن.
    En el programa de televisión se especulaba que los disparos podían haberse efectuado desde otra parte de la plaza. UN وتضمن البرنامج التلفزيوني تكهنات بأن الطلقات ربما تكون قد انطلقت من مكان آخر في تلك الساحة.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى مُلزَمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملتزمة بتلك الأحكام تجاه دولة طرف تكون قد أصدرت هذا الإعلان.
    Ello no incluye, las respuestas que esos países puedan haber presentado, verbalmente o por escrito, al Grupo de Expertos con motivo de su constitución. UN وهذا لا يشمل أيّ ردود ربّما تكون قد قدّمتها هذه البلدان إلى فريق الخبراء، شفويا أم خطيا، عندما تشكّل الفريق.
    ii) El método no aborda la cuestión relativa a la estabilidad del artefacto explosivo abandonado, que puede haber sido dañado o almacenado de manera incorrecta. UN `2` أن النهج لا يتصدى لمسألة استقرار الذخائر المتفجرة المتروكة التي ربما تكون قد تعرضت للتلف أو خزنت بطريقة غير صحيحة.
    Cualquier denuncia que se presente ante el Comité habrá de haber sido ser presentada ante la jurisdicción interna. UN فأي شكوى تُعرض على اللجنة ينبغي أن تكون قد عرضت من قبل على المحاكم المحلية.
    Considero que quizá lo hayan hecho porque no poseen conocimientos correctos sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. UN وأعتقد أنه من المحتمل أن تكون قد فعلت هذا ﻷنـه تعوزهـــا المعرفـة الصحيحة بصدد المسألة النووية الكورية.
    Sin embargo, es posible que todas esas dificultades hayan mantenido a muchas mujeres alejadas de la actividad política. UN بيد أن كل هذه الصعوبات ربما تكون قد أبقت نساء عديدات بعيدا عن السياسة النشطة.
    ii) Las circunstancias de que tiene conocimiento dan lugar a un riesgo considerable de que los datos de creación de la firma hayan quedado en entredicho; UN `2 ' كون الظروف المعروفة لدى الموقِّع تؤدي الى احتمال كبير بأن بيانات انشاء التوقيع ربما تكون قد تعرضت لما يثير الشبهة؛
    Se ha reunido información de cada región sobre el grado de concienciación sobre el tema, así como sobre las medidas que se hayan adoptado. UN وجرى تجميع معلومات من كل إقليم عن حالة الوعي بهذه المسألة فضلاً عن أي إجراءات وطنية قد تكون قد اتخذت.
    No obstante, la competitividad de ese país puede haberse visto adversamente afectada por la revaluación de la moneda. UN بيد أن قدرة هذا البلد التنافسية يمكن أن تكون قد تأثرت سلبياً بارتفاع قيمة عملتها.
    Si se hubieran cumplido estas promesas de contribuciones, se habrían satisfecho las necesidades financieras externas del programa de mediano plazo. UN وإذا تم الالتزام بهذه التعهدات، فإن احتياجات البرنامج من التمويل الخارجي في اﻷجل المتوسط تكون قد لبيت.
    Espero que para eso no hayas... matado a nadie que yo conozca. Open Subtitles أتمنى أن لا تكون قد قتلت أي شخص أعرفه لأجله.
    La autora sostiene que con ello se han agotado los recursos internos disponibles y efectivos. UN وتسلم صاحبة البلاغ أنها بذلك تكون قد استنفدت وسائل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    No querías que tomara un cuerpo con alguien dentro y me aseguré que el espíritu se hubiera ido. Open Subtitles , لم تريدني أن أسكن جسد حي و أنا حرصت أن تكون قد رحلت الروح
    Pueden estar ocultas en alijos secretos de armas en Sierra Leona o pueden haberse vendido fuera del país. UN وقد تكون مخبأة في مخابئ سرية للأسلحة في سيراليون وقد تكون قد بيعت عبر الحدود.
    Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones del presente Protocolo, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدّقت أو وافقت عليها أو أقرّتها.
    Puedes haber puesto en peligro cualquier acción que pudiéramos tener contra este chico. Open Subtitles ربما تكون قد خربت أي قضية نحاول رفعها ضد هذا الفتى
    Puede que me hayas vencido esta vez, pero una vez que sea libre... Open Subtitles ربما تكون قد هزمتني هذه المرة ولكن بمجرد أن أكون حرًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus