"تكون مستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ser sostenible
        
    • ser sostenibles
        
    • sea sostenible
        
    • será sostenible
        
    • serán sostenibles
        
    • que sean sostenibles
        
    • es sostenible
        
    • fuera sostenible
        
    • resulten sostenibles
        
    Toda estrategia de desarrollo orientada a solucionar cualquiera de estos problemas debe tomar en consideración todos los demás para ser sostenible. UN ويجب على أي استراتيجية إنمائية تعالج إحدى تلك المسائل أن تأخذ سائر المسائل في الحسبان حتى تكون مستدامة.
    El desarrollo puede ser sostenible solo si es inclusivo y se funda en un enfoque basado en los derechos humanos. UN فلا يمكن للتنمية أن تكون مستدامة إلا إذا كانت شاملة وتقوم على نهج يرتكز على حقوق الإنسان.
    El desarrollo no puede ser sostenible si no está anclado en los derechos humanos. UN فلا يمكن للتنمية أن تكون مستدامة ما لم تستند إلى حقوق الإنسان.
    En consecuencia, las actividades futuras encaminadas a perfeccionar el enfoque del SANE con destino a la ejecución nacional tendrán que armonizarSE mejor con las capacidades institucionales de los asociados locales para ser sostenibles. UN وبالتالي يجب تكييف اﻷنشطة المقبلة الرامية إلى تحسين نهج إقامة الشبكات الزراعية المستدامة واﻹرشاد من أجل التنفيذ الوطني بشكل أوثق مع القدرات المؤسسية للشركاء المحليين لكي تكون مستدامة.
    No obstante, también cabe reconocer que el programa de la UNOPS está creando una capacidad regional que se prevé sea sostenible con un mínimo apoyo del exterior. UN غير أنه ينبغي التسليم أيضا بأن برنامج مكتب خدمات المشاريع يبني قدرة إقليمية يقصد بها أن تكون مستدامة بأدنى حد من الدعم الخارجي.
    El desarrollo será sostenible o no lo será. UN والتنمية إما أن تكون مستدامة أو لن يكون لها أثر.
    En conjunto, se crearán programas de prevención y tratamiento que serán sostenibles y sumamente duraderos. TED معًا، ستخلق هذه الجهود برامج للوقاية والعلاج تكون مستدامة في المستقبل البعيد.
    El primero es que el desarrollo sólo puede ser sostenible si se integra a las mujeres junto con los hombres en el proceso del desarrollo. UN أولا، لا يمكن للتنمية أن تكون مستدامة إلا إذا كانت المرأة والرجل على السواء مندمجَين في عملية التنمية.
    Uno de los derechos humanos básicos de todo ser humano es el derecho al desarrollo, que debe centrarse en las personas y ser sostenible. UN إن أحد حقوق الإنسان الأساسية لكل كائن بشري هو الحق في التنمية، التي يجب أن تركز على الإنسان وأن تكون مستدامة.
    La experiencia ha demostrado que para ser sostenible la democracia, requiere instituciones adecuadas y estables y la existencia del estado de derecho. UN وتثبت التجربة أن الديمقراطية لا يمكن أن تكون مستدامة إلا في ظل وجود مؤسسات ملائمة ومستقرة وفي ظل سيادة القانون.
    Se concluyó que el mecanismo debería ser sostenible desde el punto de vista financiero y contar con recursos suficientes. UN وقد توصل النقاش إلى أن الآلية بحاجة إلى أن تكون مستدامة مالياً وذات موارد مناسبة.
    El desarrollo no puede ser sostenible si continúa agrandándose la brecha de desigualdad a un ritmo tan rápido. UN ولا يمكن للتنمية أن تكون مستدامة لو أن ثغرة التفاوت قد استمرت في الاتساع بمعدل عاجل من هذا القبيل.
    Si la gestión de los productos químicos y los desechos peligrosos ha de ser sostenible, precisará de un enfoque verdaderamente intersectorial. UN وتستوجب إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة دون ريب إتباع نهج شامل للقطاعات حتى تكون مستدامة.
    Si no se tiene en cuenta incluso una de esas dimensiones, el desarrollo no podrá ser sostenible. UN وإذا أُهمل بعد واحد حتى من هذه الأبعاد، فإن التنمية لا يمكن أن تكون مستدامة.
    Habida cuenta de la amplitud de los problemas a que se enfrentan los países con territorios minados, los programas de actividades relativas a las minas deben ser sostenibles. UN ونظرا لاتساع مدى التحديات التي تواجه البلدان التي تعاني من اﻷلغام المزروعة في أراضيها، فإن برامج اﻹجراءات التي تتعلق باﻷلغام يجب أن تكون مستدامة.
    Esas asociaciones tienen más probabilidades de ser sostenibles y lograr resultados tangibles. UN فمثل هذه الشراكات هي التي يُحتمل أكثر من غيرها أن تكون مستدامة وأن تُحقق نتائج ملموسة.
    Consciente de que los métodos tecnológicos para promover esos objetivos podrían ser sostenibles, accesibles y beneficiosos para los pobres, UN وإدراكا منها لأن الوسائل التكنولوجية لتحقيق هذه الأهداف يمكن أن تكون مستدامة وميسرة وتعود بالنفع على الفقراء،
    Probablemente no sea sostenible durante la recesión mundial. UN من المرجح ألا تكون مستدامة في ظل الركود العالمي.
    La comunidad de Maryknoll está comprometida con la paz, y creemos firmemente que para que el desarrollo sea sostenible es necesario que vaya acompañado de un entorno de paz y seguridad. UN وتلتزم جمعية مارينول بالسلام، ونحن نؤمن بقوة أن التنمية لكي تكون مستدامة يتعين أن تقترن ببيئة من السلام والأمن.
    A pesar de estos logros que hemos alcanzado, sabemos que la respuesta no será sostenible sin una agenda consistente en materia de prevención. UN وعلى الرغم من إنجازاتنا، نعلم أن الاستجابة لن تكون مستدامة ما لم نضع خطة متسقة للوقاية.
    La Unión Europea, principal donante de asistencia oficial para el desarrollo e inversor en los países en desarrollo, es totalmente consciente de que las políticas de desarrollo no serán sostenibles si las economías en desarrollo no forman parte de la economía mundial. UN إن الاتحاد الأوروبي، المانح الأكبر للمساعدة الإنمائية الرسمية وأكبر مستثمر في البلدان النامية، يعي تماما أن السياسات الإنمائية لن تكون مستدامة ما لم تكن الاقتصادات النامية جزءا من الاقتصاد العالمي.
    Es importante velar por que los sistemas de ordenación de los recursos hídricos estén organizados de manera que sean sostenibles y, una vez que estén establecidos, tengan capacidad de autosuficiencia. UN ومن المهم أن تكون نظم إدارة المياه منظمة بحيث تكون مستدامة وقادرة، بعد أن يتم إنشاؤها، على الاعتماد على ذاتها.
    Por considerar que el desarrollo sólo es sostenible cuando se asienta en instituciones nacionales sólidas, los esfuerzos de las Naciones Unidas se centran en el fortalecimiento de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales de Haití. UN وتركز الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، اعتقادا منها بأن التنمية لا تكون مستدامة إلا عندما تدعمها مؤسسات محلية قوية، على تعزيز المؤسسات الهايتية، الحكومية وغير الحكومية.
    No obstante, en los últimos años el centro se había enfrentado a nuevos desafíos, ya que la industria de conferencias local se había vuelto más competitiva, por lo que tal vez no fuera realista prever que el aumento de la tasa de utilización fuera sostenible en los próximos años. UN إلا أن المركز واجه تحديات جديدة على مدى السنوات القليلة الماضية مع تصاعد حدة المنافسة في صناعة تنظيم المؤتمرات المحلية، وإن الزيادة التي تحققت في معدل استخدام المركز قد لا تكون مستدامة عمليا خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Si se quiere que las políticas destinadas a realzar el desarrollo industrial y el crecimiento económico resulten sostenibles desde un punto de vista social y ecológico, habría que hacer un esfuerzo para lograr que dichas políticas satisfagan las necesidades fundamentales de las comunidades a nivel de las bases. UN فالسياسات الرامية إلى النهوض بالتنمية الصناعية والنمو الاقتصادي ينبغي أن تسعى جاهدة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للمجتمعات على المستوى الشعبي، إذا أريد لها أن تكون مستدامة اجتماعيا وبيئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus