"تكوين مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la composición del Consejo de
        
    • la composición de la Junta
        
    • composición de la Junta de
        
    • composición de la Cámara de
        
    • misma composición del Consejo de
        
    Durante 40 años la composición del Consejo de Seguridad ha permanecido inalterable. UN لقد ظل تكوين مجلس الأمن دون تغيير لمدة 40 عاما.
    También tiene por objeto abordar el desequilibrio fundamental en la composición del Consejo de Seguridad. UN كما يسعى مشروع القرار إلى معالجة عدم التوازن الأساسي في تكوين مجلس الأمن.
    la composición del Consejo de Seguridad sufre actualmente de una representación desequilibrada. UN إن تكوين مجلس الأمن بشكله الحالي يعتوره التمثيل غير المتوازن.
    la composición del Consejo de Seguridad debe reflejar mejor la realidad geopolítica actual. UN ويجب أن يعكس تكوين مجلس الأمن بشكل أفضل الواقع الجغرافي السياسي.
    México respalda las consultas en curso para establecer un mecanismo que permita ampliar con transparencia la composición de la Junta de Gobernadores. UN وتؤيد المكسيك المشاورات الجارية ﻹنشاء آلية يكون من شأنهــا أن تسمح بتوسيع تكوين مجلس المحافظين، على نحو شفاف.
    Esta situación obliga a revisar la composición del Consejo de Seguridad con el objeto de alcanzar un equilibrio entre la membresía del Consejo de Seguridad y la de la Organización. UN وهذه الحالة تحتم إعادة النظر في تكوين مجلس اﻷمن بهدف التوصل الى توازن بين عضوية مجلس اﻷمن وعضوية المنظمة.
    A fin de poder plasmar esta realidad en la composición del Consejo de Seguridad, podría examinarse la posibilidad de establecer otras categorías y modalidades de participación en el Consejo. UN وحتى يتسنى التعبير عن هذا الواقع في تكوين مجلس اﻷمن، يمكن دراسة إمكانية تحديد فئات أو وسائل أخرى للمشاركة في المجلس.
    El Gobierno del Pakistán, por su parte, está totalmente dispuesto a participar constructivamente en el diálogo que se ha iniciado para revisar la composición del Consejo de Seguridad. UN فمن الواجب أن يعترف بمبادئ الترابط وأن تنعكس في تكوين مجلس اﻷمن بإدخال البلدان النامية في فئة اﻷعضاء الدائمين.
    la composición del Consejo de Seguridad es un compromiso entre el principio de la igualdad soberana de los Estados y las realidades de la política del poder. UN إن تكوين مجلس اﻷمن هو بمثابة حل توفيقي بين مبدأ المساواة في السيادة بين الدول وبين الحقائق السياسية التي عمادها القوة.
    Es con satisfacción que tomamos nota de la aparición de un consenso virtual sobre la necesidad de modernizar la composición del Consejo de Seguridad. UN ونلاحظ بارتياح قيام توافق آراء عام تقريبا على الحاجة إلى تحديث تكوين مجلس اﻷمن.
    A nuestro juicio, el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta para examinar la composición del Consejo de Seguridad es claramente un paso en la dirección correcta. UN ونحن نرى أن إنشاء فريق عامـــل مفتــوح العضوية للنظر في تكوين مجلس اﻷمن يشكـــل يقينا خطوة في الاتجاه الصحيح.
    la composición del Consejo de Seguridad y la representación deben examinarse y adaptarse prestando especial atención a dichos aspectos. UN ينبغي أن يعاد النظر في تكوين مجلس اﻷمن وفي ممثيله وأن يجرى تعديله مع الاهتمام على نحو خاص بتلك الجوانب.
    Por otra parte, es necesario lograr una representación geográfica adecuada en la composición del Consejo de Seguridad en su conjunto. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي توخي التمثيل الجغرافي العادل، من خلال تكوين مجلس اﻷمن ككل.
    Este hecho da lugar a la necesidad de eliminar, por lo menos en forma parcial, la desproporción entre la composición del Consejo de Seguridad y el número de Miembros de las Naciones Unidas. UN وتثير هذه الحقيقة ضرورة الحاجة الى إزالة عدم التناسب فيما بين تكوين مجلس اﻷمن وعضوية اﻷمم المتحدة، ولو جزئيا على اﻷقل.
    la composición del Consejo de Seguridad y sus métodos de trabajo no reflejan las realidades de la época. UN إن تكوين مجلس اﻷمن وأساليب عمله لا يعبران بجلاء عن حقائق العصر.
    Además de la cuestión relativa a la composición del Consejo de Seguridad, merecen consideración otras importantes cuestiones relativas a la labor del Consejo. UN وباﻹضافة الى مسألة تكوين مجلس اﻷمن، توجد مسائل هامة أخرى تتصل بأعمال المجلس وتستحق الاهتمام الكامل.
    Los cambios importantes ocurridos en el mundo desde la creación de las Naciones Unidas debieran reflejarse en la composición del Consejo de Seguridad. UN والتغيرات الكبرى التي وقعت في العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتجلى في تكوين مجلس اﻷمن.
    la composición del Consejo de Seguridad debiera reflejar las nuevas realidades mediante un número mayor de miembros, tanto permanentes como no permanentes. UN وينبغي أن يكون تكوين مجلس اﻷمن معبرا عن الواقع الجديد، وذلك بزيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين.
    la composición del Consejo de Seguridad debe modificarse y reflejar el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, así como corregir desequilibrios entre los grupos regionales. UN ويجب تغيير تكوين مجلس اﻷمن ليعكس الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة وليصحح أوجه الاختلال بين المجموعات اﻹقليمية.
    Se propuso, por lo tanto, que el Secretario General examinara la composición de la Junta de Publicaciones y que se estudiaran otras soluciones. UN ولذلك اقتُرح أن يعيد اﻷمين العام النظر في تكوين مجلس المنشورات، وأنه ينبغي النظر في اتخاذ ترتيبات بديلة.
    43. La composición de la Cámara de los Comunes se basa en el principio de la representación según el número de habitantes: los electores de cada provincia eligen a un número de miembros del Parlamento que es más o menos proporcional a la población de la provincia o el territorio. UN 43- ويستند تكوين مجلس العموم إلى مبدأ التمثيل من حيث عدد السكان، حيث ينتخب سكان كل مقاطعة عدداً من أعضاء البرلمان يكون متناسباً بشكل أو بآخر مع عدد سكان المقاطعة و/أو الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus