"تلاحظ الجهود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observa los esfuerzos
        
    • toma nota de los esfuerzos
        
    • observa la labor
        
    • conocimiento de las medidas
        
    • observando la labor
        
    • observa las disposiciones
        
    • nota de la labor
        
    • observa las iniciativas
        
    • señala los esfuerzos
        
    • toma nota de las gestiones
        
    • observa las gestiones
        
    • señala las actividades
        
    • toma conocimiento de los esfuerzos
        
    • tomando nota de los esfuerzos
        
    261. El Comité observa los esfuerzos considerables realizados por el Estado Parte para eliminar las diferencias entre la legislación nacional y la Convención, y recomienda que el Estado Parte: UN 261- واللجنة، إذ تلاحظ الجهود الجبارة التي تقوم بها الدولة الطرف لمعالجة أوجه التباين القائمة بين التشريعات المحلية والاتفاقية، فإنها توصي الدولة الطرف بما يلي:
    5. observa los esfuerzos desplegados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores; UN 5 - تلاحظ الجهود التي يبذلها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    5. observa los esfuerzos desplegados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores; UN 5 - تلاحظ الجهود التي يبذلها المفوض السامي في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    En consecuencia, toma nota de los esfuerzos hechos por los Estados Miembros para coordinar la capacitación conjunta a fin de que sus contingentes estén siempre preparados. UN وبناء على ذلك، تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء لتعزيز تأهب وحداتها بفضل تنسيق التدريب المشترك.
    5. observa la labor encaminada a fortalecer los requisitos de confirmación de las importaciones y verificar que las ventas transfronterizas por Internet cumplan los requisitos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, incluida la creación de un equipo de expertos técnicos; UN 5 - تلاحظ الجهود الرامية إلى تعزيز شروط تأكيد الاستيراد والتحقق من استيفاء المبيعات العابرة للحدود على الإنترنت لشروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، بما في ذلك إنشاء فريق خبراء فنيين؛
    Tomando conocimiento de las medidas tomadas por la Potencia administradora para hacer frente a las consecuencias de la erupción volcánica, UN وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لمواجهة الآثار الناجمة عن الانفجار البركاني،
    15. observa los esfuerzos de las autoridades francesas para hacer frente a la crisis del Gabinete; UN 15 - تلاحظ الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لمعالجة الأزمة الحكومية؛
    15. observa los esfuerzos de las autoridades francesas para hacer frente a la crisis del Gabinete; UN 15 - تلاحظ الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لمعالجة الأزمة التي تواجهها الحكومة؛
    La Comisión, si bien observa los esfuerzos desplegados para mejorar la metodología de presentación del presupuesto, considera que las medidas adoptadas para simplificar la presentación del presupuesto de la UNMISS no han tenido efectos visibles. UN وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين منهجية عرض الميزانية، فهي تعتبر أن التدابير المتخذة لتبسيط عرض ميزانية البعثة لم تحدث أثرا ملموسا.
    15. observa los esfuerzos de las autoridades francesas para hacer frente a la crisis del Gabinete; UN 15 - تلاحظ الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لمعالجة الأزمة التي تواجهها الحكومة؛
    15. observa los esfuerzos de las autoridades francesas para hacer frente a la crisis del Gabinete; UN 15 - تلاحظ الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لمعالجة الأزمة التي تواجهها الحكومة؛
    La Comisión, si bien observa los esfuerzos desplegados para mejorar la metodología de presentación del presupuesto, considera que las medidas adoptadas para simplificar la presentación del presupuesto de la UNMISS no han tenido efectos visibles. UN بالرغم من أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين منهجية عرض الميزانية، فهي تعتبر أن التدابير المتخذة لتبسيط عرض ميزانية البعثة لم تحدث أثرا ملموسا.
    4. observa los esfuerzos constantes del Programa para potenciar al máximo el logro de los resultados en el marco de su presupuesto y su programa de trabajo; UN " 4 - تلاحظ الجهود المتواصلة التي يبذلها البرنامج من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من النتائج في حدود ميزانيته ووفقا لبرنامج عمله؛
    La Comisión Consultiva observa los esfuerzos realizados para mejorar la presentación y el contenido de las propuestas presupuestarias y alienta al Secretario General a que siga introduciendo mejoras en ese sentido. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين شكل الميزانية المقترحة ومحتواها، وتشجع الأمين العام على إدخال المزيد من التحسينات في هذا الصدد.
    165. El Comité, si bien toma nota de los esfuerzos del Estado Parte a este respecto, recomienda que: UN 165- واللجنة إذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الصدد توصي بما يلي:
    21. observa la labor continua de la Secretaría encaminada a preparar la cuarta edición del compendio de instrumentos internacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todos los idiomas oficiales; UN 21 - تلاحظ الجهود التي تواصل الأمانة العامة بذلها لإعداد الطبعة الرابعة من منشور الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه بجميع اللغات الرسمية؛
    Tomando conocimiento de las medidas tomadas por la Potencia administradora para hacer frente a las consecuencias de la erupción volcánica, UN وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لمواجهة الآثار الناجمة عن الانفجار البركاني،
    observando la labor realizada por los Estados para sancionar el tráfico internacional de migrantes y para proteger a las víctimas de esta actividad ilícita, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول لمعاقبة الاتجار الدولي بالمهاجرين وحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع،
    5. observa las disposiciones que se están tomando para establecer el sistema de gestión general integrada y decide examinar los resultados obtenidos a la luz del informe preparado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el particular; UN 5 - تلاحظ الجهود الجارية من أجل إنشاء نظام للادارة العامة المتكاملة، وتقرر أن تنظر في النتائح الراهنة على ضوء التقرير الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألـة()؛
    Tomando nota de la labor de la Alta Comisionada encaminada a dar protección y ayuda a los refugiados, incluidos los niños y los menores no acompañados, y de que es necesario redoblar los esfuerzos con ese fin, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لكفالة الحماية والمساعدة للاجئين، بمن فيهم اﻷطفال والقُصر غير المصحوبين، وأنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف،
    6. observa las iniciativas adoptadas para ejecutar el Programa de Acción de Barbados en los planos nacional, regional e internacional y la necesidad de que las instituciones regionales y mundiales sigan complementando las actividades que se realizan en el plano nacional, entre otras cosas mediante la prestación del apoyo financiero y técnico necesario; UN " 6 - تلاحظ الجهود المبذولة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وضرورة أن تواصل المؤسسات الإقليمية والعالمية استكمال الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، بوسائل شتى تشمل توفير الدعم المالي والتقني الكافي؛
    73. señala los esfuerzos que está realizando el Departamento de Información Pública para difundir directamente los programas a las estaciones transmisoras de todo el mundo en los seis idiomas oficiales, con la adición del portugués y otros idiomas cuando es posible, y destaca a este respecto la necesidad de imparcialidad y objetividad en las actividades de información de las Naciones Unidas; UN 73 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست، مع إضافة اللغة البرتغالية وكذلك لغات أخرى حيثما أمكن، وتؤكد في هذا الصدد، على ضرورة توخي التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛
    8. observa las gestiones realizadas por el Secretario General para aumentar las oportunidades para los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición, y pide al Secretario General que: UN 8 - تلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لزيادة فرص الشراء المتاحة أمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم بما يلي:
    8. señala las actividades en curso de la Dependencia Común de Inspección encaminadas a mejorar sus métodos de trabajo y la invita a que realice exámenes externos por homólogos, cuando proceda. UN 8 - تلاحظ الجهود الجارية التي تبذلها الوحدة لتحسين أساليب عملها، وتدعو الوحدة إلى أن تخضع لاستعراض الأقران من الخارج حسب الضرورة.
    12. toma conocimiento de los esfuerzos de la Secretaría para eliminar el retraso acumulado en la publicación de actas resumidas, pero observa con preocupación que siguen produciéndose algunas demoras en su publicación; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للانتهاء من إصدار المحاضر الموجزة المتراكمة، وتلاحظ مع القلق في الوقت ذاته أنه لا يزال هناك تأخير في إصدارها؛
    tomando nota de los esfuerzos del Gobierno del Territorio por promover el Territorio como un centro extraterritorial de servicios financieros, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم لتعزيز اﻹقليم كمركز للخدمات المالية الخارجية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus