"تلاحظ اللجنة باهتمام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité toma nota con interés
        
    • el Comité observa con interés
        
    • toma nota con interés de
        
    • el Comité nota con interés
        
    • la Comisión toma nota con interés
        
    • que toma nota con interés
        
    • el Comité señala con interés
        
    • Comité observa con interés la
        
    • observa con interés los
        
    • se toma nota con interés
        
    73. el Comité toma nota con interés de la adopción de normas sobre medidas alternativas para la justicia juvenil. UN 73- تلاحظ اللجنة باهتمام اعتماد قواعد بشأن تدابير بديلة في مجال قضاء الأحداث.
    25. el Comité toma nota con interés de la formulación de una política nacional de género y de que en las escuelas se llevan a cabo actividades destinadas a atajar la discriminación. UN 25- تلاحظ اللجنة باهتمام وضع سياسة جنسانية وطنية وأن أنشطة ترمي إلى الحيلولة دون التمييز تجري في المدارس.
    16. el Comité toma nota con interés de las sesiones de formación organizadas para la policía, la policía de fronteras y los jueces del Estado parte. UN 16- تلاحظ اللجنة باهتمام تنظيم دورات تدريبية لقوات الشرطة وحرس الحدود والقضاة في الدولة الطرف.
    Además, el Comité observa con interés el establecimiento del Instituto de la Memoria, encargado de presentar un informe exhaustivo y objetivo de la situación de los derechos humanos durante el período comprendido entre 1944 y 1991, y alienta al Estado parte a que: UN وإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء معهد الذاكرة، وهو معهد مكلف بتقديم بيان شامل وموضوعي عن حالة حقوق الإنسان أثناء الفترة ما بين عامي 1944 و1991 وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي:
    Además, el Comité observa con interés el establecimiento del Instituto de la Memoria, encargado de presentar un informe exhaustivo y objetivo de la situación de los derechos humanos durante el período comprendido entre 1944 y 1991, y alienta al Estado parte a que: UN وإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء معهد الذاكرة، وهو معهد مكلف بتقديم بيان شامل وموضوعي عن وضع حقوق الإنسان أثناء الفترة ما بين عامي 1944 و1991 وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي:
    65. el Comité toma nota con interés de las medidas adoptadas recientemente con vistas a fortalecer el marco institucional para la protección de los derechos humanos, a saber, el previsto establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos independiente y de una defensoría del pueblo. UN 65- تلاحظ اللجنة باهتمام الخطوات المتخذة مؤخراً بغية تعزيز الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان، والمتمثلة في التخطيط لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأمانة مظالم.
    555. el Comité toma nota con interés de la aprobación de la nueva Ley de procedimiento civil en 2003, que proporciona a los niños de 15 años, y capaces de entender el significado y las consecuencias jurídicas de sus actos, la oportunidad de intervenir en forma independiente en actuaciones judiciales. UN 555- تلاحظ اللجنة باهتمام اعتماد قانون الإجراءات المدنية الجديد في عام 2003 الذي يتيح للأطفال البالغين 15 سنة من العمر أو أكثر والذين يدركون معنى ما يقومون به من أعمال وما يترتب عليها من العواقب القانونية فرصة الاستقلال في المشاركة في الإجراءات القانونية.
    15. el Comité toma nota con interés de las actividades de concienciación y sensibilización llevadas a cabo por el Departamento para la Mujer y el Niño, por el Centro Subregional para los Niños y las Madres y por la Sociedad Kuwaití para el Adelanto de los Niños Árabes. UN التوعية 15- تلاحظ اللجنة باهتمام أنشطة التوعية والتحسيس التي تقوم بها إدارة شؤون المرأة والطفولة، والمركز دون الإقليمي للأطفال والأمهات والجمعية الكويتية لتقدم الطفولة العربية.
    23. el Comité toma nota con interés de que el Código Civil de Kuwait prevé la indemnización por daños y prejuicios, incluidos los " daños morales " , para las víctimas de actos ilícitos. UN 23- تلاحظ اللجنة باهتمام أن القانون المدني الكويتي ينص على التعويض عن الأضرار، بما فيها " الأضرار المعنوية " ، لفائدة ضحايا الاعتداءات.
    39) el Comité toma nota con interés de la política de migración laboral aplicada por el Estado parte, en la que el Gobierno desempeña un papel regulador y de apoyo. UN (39) تلاحظ اللجنة باهتمام سياسة هجرة العمال التي تنفذها الدولة الطرف، والتي تتولى فيها الحكومة دوراً داعماً وتنظيمياً.
    43) el Comité toma nota con interés de la información proporcionada por la delegación sobre el programa estratégico del Estado parte para la reintegración de los trabajadores que regresan, incluidos sus familiares. UN (43) تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمها الوفد عن برنامج إعادة الإدماج الاستراتيجي الذي وضعته الدولة الطرف من أجل العمال المهاجرين العائدين، بمن في ذلك أفراد أسرهم.
    39) el Comité toma nota con interés de la política de migración laboral aplicada por el Estado parte, en la que el Gobierno desempeña un papel regulador y de apoyo. UN (39) تلاحظ اللجنة باهتمام سياسة هجرة العمال التي تنفذها الدولة الطرف، والتي تتولى فيها الحكومة دوراً داعماً وتنظيمياً.
    A este respecto, el Comité observa con interés que durante el diálogo la delegación declaró que el Comité de Integración Civil está desarrollando un concepto de integración civil en Georgia que comprendería leyes relativas a las minorías nacionales, hasta sobre los derechos lingüísticos. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة باهتمام البيان الذي أدلى به الوفد أثناء الحوار ومفاده أن اللجنة المعنية بالإدماج المدني تطور مفهوماً خاصاً بالإدماج المدني في جورجيا يشمل قوانين تخص الأقليات القومية، بما في ذلك الحقوق المتصلة باللغة.
    437. el Comité observa con interés que la Constitución del Estado Parte ofrece en su artículo 13 protección a todas las personas contra la discriminación racial. UN 437- تلاحظ اللجنة باهتمام أن المادة 13 من دستور الدولة الطرف تنص على حماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري.
    Además, el Comité observa con interés el Fondo de Asistencia Jurídica que se ha establecido para los trabajadores migratorios filipinos, pero lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre las cuestiones tratadas y los países interesados. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة باهتمام وجود صندوق المساعدة القانونية الذي أُنشئ من أجل العمال المهاجرين الفلبينيين، ولكنها تأسف لعدم تقديم معلومات كافية بشأن المسائل التي جرى تناولها وتحديد البلدان المعنية.
    Además, el Comité observa con interés el Fondo de Asistencia Jurídica que se ha establecido para los trabajadores migratorios filipinos, pero lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre las cuestiones tratadas y los países interesados. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة باهتمام وجود صندوق المساعدة القانونية الذي أُنشئ من أجل العمال المهاجرين الفلبينيين، ولكنها تأسف لعدم تقديم معلومات كافية بشأن المسائل التي جرى تناولها وتحديد البلدان المعنية.
    Aunque el Comité observa con interés que el Estado parte está desarrollando una política nacional de protección de las personas con discapacidad, sigue preocupándole la falta de una legislación adecuada para satisfacer las necesidades de estas personas con discapacidad y para protegerlas. UN وفي حين تلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف بصدد وضع سياسة وطنية لحماية الأشخاص المعوقين، فإنها تظل قلقة إزاء عدم وجود تشريعات ملائمة تُلبي احتياجات الأشخاص المعوقين وتوفر لهم الحماية.
    10. el Comité observa con interés que la cuestión de la explotación sexual de los niños se ha incluido en el Plan de acción nacional para la infancia 2004-2012. UN 10- تلاحظ اللجنة باهتمام أن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال قد أُدرجت في خطة العمل الوطنية للأطفال للفترة 2004-2012.
    La Comisión toma nota con interés de la información detallada proporcionada por el Gobierno en su informe y en la documentación adjunta. UN تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التفصيلية التي قدمتها الحكومة في تقريرها، والوثيقة المرفقة.
    el Comité nota con interés el desarrollo de ordenanzas municipales en Izalco y en Nahuizalco pero observa que aún son iniciativas aisladas. UN 16- تلاحظ اللجنة باهتمام اللوائح التنظيمية التي أصدرتها بلديتا إيزالكو وناهويزالكو، غير أنها تلاحظ أنها لا تزال مبادرات معزولة.
    19) A la vez que toma nota con interés de que el Estado parte prevé adoptar medidas para abolir la pena de muerte, el Comité sigue preocupado por la información que da cuenta de casos de ejecución extrajudicial en el Estado parte. UN 19) وإذ تلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف تفكر في اتخاذ تدابير تؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فهي لا تزال تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع حالات إعدام خارج نطاق القضاء في الدولة الطرف.
    4. el Comité señala con interés los avances normativos e institucionales en el Estado parte después de la presentación de su último informe periódico, que contribuirán a la lucha contra la discriminación racial, en particular: UN 4- تلاحظ اللجنة باهتمام حالات التقدم التنظيمي والمؤسسي في الدولة الطرف منذ تقديم تقريرها الدوري الأخير وهي تطورات من شأنها أن تسهم في مكافحة التمييز العنصري، ولا سيما:
    41. el Comité observa con interés la política del Gobierno orientada a evitar la institucionalización de los niños. UN 41- تلاحظ اللجنة باهتمام سياسة الحكومة الرامية إلى منع إيداع الأطفال في مؤسسات.
    13. Aunque observa con interés los diversos mecanismos existentes para fomentar el diálogo con las minorías, el Comité considera preocupante que esos mecanismos solo tengan carácter consultivo y estima que no son un sustituto válido de la participación de las minorías en la vida pública. UN وفيما تلاحظ اللجنة باهتمام مختلف الآليات القائمة لدعم الحوار مع الأقليات، فهي لا تزال قلقة من كون هذه الآليات تتسم بطابع تشاوري ولا يمكنها أن تحل محل مشاركة الأقليات في الحياة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus