Sin embargo, el Grupo observa con pesar y preocupación que las opiniones de sus 34 países miembros no están recogidas de forma equitativa y equilibrada en el informe de la Mesa. | UN | غير أن المجموعة تلاحظ مع الأسف والانشغال أن آراء البلدان الأعضاء في المجموعة البالغ عددها 34 بلداً لم تنعكس بطريقة عادلة ومتوازنة في تقرير المكتب. |
Sin embargo, observa con pesar que no se ha hecho lo suficiente por aplicar muchas de las recomendaciones incluidas en esas conclusiones, como las relativas a la legislación, la coordinación, la reunión de datos, la definición de niño, la justicia juvenil* y el trabajo infantil. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ مع الأسف أن العديد من هذه التوصيات، بما فيها تلك المتعلقة بمسائل مثل التشريعات والتنسيق وجمع البيانات وتعريف الطفل وقضاء الأحداث وعمل الأطفال، لم تعالج على نحو كاف. |
En ese contexto, observa con pesar que en años recientes algunos Estados han adoptado disposiciones abiertamente discriminatorias de las minorías religiosas. | UN | وفي هذا السياق فهي تلاحظ مع الأسف أن بعض الدول عمدت في السنوات الأخيرة إلى اعتماد أحكام تمييزية بصورة سافرة ضد الأقليات الدينية. |
El Grupo de los 77 y China observa con pesar que el continuo déficit de caja del presupuesto ordinario ha obligado a la Secretaría a recurrir a préstamos internos de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ١٤ - وأضاف أن البلدان التي يمثلها تلاحظ مع الأسف أن استمرار العجز في التدفقات المالية في الميزانية العادية قد جعل من اللازم أن تلجأ الأمانة العامة إلى الاقتراض الداخلي من ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
24. El Comité expresa preocupación por el deterioro del sistema de salud pública y observa con pesar que las condiciones de los hospitales, especialmente los hospitales psiquiátricos, son inadecuadas. | UN | 24- واللجنة قلقة إزاء تدهور النظام الصحي العمومي، وهي تلاحظ مع الأسف أن الأوضاع في المستشفيات، وخاصة مستشفيات الأمراض النفسية، غير ملائمة. |
314. El Comité expresa preocupación por el deterioro del sistema de salud pública y observa con pesar que las condiciones de los hospitales, especialmente los hospitales psiquiátricos, son inadecuadas. | UN | 314- ويساور اللجنة القلق إزاء تدهور نظام الرعاية الصحية العمومي، وهي تلاحظ مع الأسف أن الأوضاع في المستشفيات، وخاصة مستشفيات الأمراض النفسية، غير ملائمة. |
116. El Comité acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la RAEM para facilitar la integración de los hijos de migrantes en el sistema escolar, aunque observa con pesar que la educación proporcionada a los hijos de los trabajadores migrantes no es gratuita. | UN | 116- وبينما ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها منطقة ماكاو الإدارية الخاصة للتمكين من إدماج أطفال العمال المهاجرين في النظام المدرسي، فإنها تلاحظ مع الأسف أن التعليم المقدّم لهؤلاء الأطفال ليس مجانياً. |
245. Si bien el Comité acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la Región Administrativa Especial de Macao para facilitar la integración de los hijos de migrantes en el sistema escolar, también observa con pesar que la educación proporcionada a los hijos de los trabajadores migrantes no es gratuita. | UN | 245- وبينما ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها منطقة ماكاو الإدارية الخاصة للتمكين من إدماج أطفال العمال المهاجرين في النظام المدرسي، فإنها تلاحظ مع الأسف أن التعليم المقدّم لهؤلاء الأطفال ليس مجانياً. |
23. La oradora observa con pesar que en el informe del Secretario General (A/63/121) se han hecho ciertas afirmaciones infundadas en el contexto de la cuestión de Chipre. | UN | 23 - وقالت إنها تلاحظ مع الأسف أنه وردت في تقرير الأمين العام (A/63/121) في سياق المسألة القبرصية بعض الادعاءات التي لا أساس لها. |
1. observa con pesar que ni la repatriación de los refugiados ni el pago de indemnizaciones, según lo dispuesto en el párrafo 11 de su resolución 194 (III), se han llevado a cabo y que, en consecuencia, la situación de los refugiados sigue siendo motivo de preocupación; | UN | 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، ومن ثم فإن حالة اللاجئين لا تزال مدعاة للقلق؛ |
18. observa con pesar que, si bien se han hecho progresos considerables en la gestión y el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, no se ha producido, como parte de ese proceso general de cambio, ningún aumento significativo de los recursos básicos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo; | UN | 18 - تلاحظ مع الأسف أنه رغم التقدم الكبير المحرز في الإدارة السليمة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأدائه، لم تطرأ، كجزء من عملية التغيير الشاملة تلك، زيادة كبيرة في الموارد الأساسية المخصصة للأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية؛ |
1. observa con pesar que ni la repatriación de los refugiados ni el pago de indemnizaciones, según lo dispuesto en el párrafo 11 de su resolución 194 (III), se han llevado a cabo y que, en consecuencia, la situación de los refugiados sigue siendo motivo de preocupación; | UN | 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، ومن ثم فإن حالة اللاجئين لا تزال مدعاة للقلق؛ |
1. observa con pesar que ni la repatriación de los refugiados ni el pago de indemnizaciones previstos en el párrafo 11 de su resolución 194 (III), se han llevado a cabo y que, en consecuencia, la situación de los refugiados sigue causando preocupación; | UN | 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرارها 194 (د - 3)، ومن ثم فإن حالة اللاجئين الفلسطينيين لا تزال مدعاة للقلق؛ |
1. observa con pesar que ni la repatriación de los refugiados ni el pago de indemnizaciones, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 11 de su resolución 194 (III), se han llevado a cabo y que, en consecuencia, la situación de los refugiados sigue siendo motivo de preocupación; | UN | 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرارها 194 (د - 3)، ومن ثم فإن حالة اللاجئين الفلسطينيين لا تزال مدعاة للقلق؛ |
1. observa con pesar que ni la repatriación de los refugiados ni el pago de indemnizaciones previstos en el párrafo 11 de su resolución 194 (III), se han llevado a cabo y que, en consecuencia, la situación de los refugiados sigue causando preocupación; | UN | 1 - تلاحظ مع الأسف أنه لم تتم بعد إعادة اللاجئين إلى ديارهم أو تعويضهم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من قرارها 194 (د - 3)، ومن ثم فإن حالة اللاجئين الفلسطينيين لا تزال مدعاة للقلق؛ |