"تلبية احتياجاته الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • satisfacer sus necesidades básicas
        
    • cubrir sus necesidades básicas
        
    • a sus necesidades básicas
        
    El gobierno facilita servicios sociales en especie a las personas en esa situación que no pueden satisfacer sus necesidades básicas. UN وأي واحد من هـؤلاء الأشخاص لا يستطيع تلبية احتياجاته الأساسية يتلقى معونة عينيـة من الحكومة.
    El UNICEF aboga por la protección de los derechos del niño, ayudar a satisfacer sus necesidades básicas y mejorar sus posibilidades de desarrollar plenamente su capacidad. UN وتدعو اليونيسيف لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في استغلال طاقاته الدفينة.
    De conformidad con los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, la misión del UNICEF consiste en abogar por la protección de los derechos del niño, ayudar a satisfacer sus necesidades básicas y mejorar sus posibilidades de desarrollar plenamente su capacidad. UN وبموجب أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، تتمثل مهمة اليونيسيف في الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في تحقيق إمكاناته الكاملة.
    La oradora exhorta a la comunidad internacional a que ayude al pueblo palestino a satisfacer sus necesidades básicas y reconstruir las infraestructuras destruidas por Israel. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على تلبية احتياجاته الأساسية وإعادة تشييد البنية الأساسية التي دمرتها إسرائيل.
    El Secretario General recomienda que los Estados Miembros proporcionen un apoyo pleno al UNITAR, incluida la financiación para fines generales esencial para que el Instituto pueda cubrir sus necesidades básicas. UN ويوصي الأمين العام بأن تقدم الدول الأعضاء الدعم الكامل للمعهد، بما في ذلك الأموال غير المخصصة اللازمة التي ستتيح للمعهد تلبية احتياجاته الأساسية.
    El refugiado deja de ser un mero " receptor " para convertirse en un " reclamante " , con derecho a voz y facultado para participar en los esfuerzos encaminados a satisfacer sus necesidades básicas. UN ويُكف اللاجئ عن أن يكون مجرد " مستفيد " ليصبح " مطالباً " ، له صوت وقدرة على المشاركة في المساعي الرامية إلى تلبية احتياجاته الأساسية.
    La Asamblea General ha confiado al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) el mandato de abogar por la protección de los derechos del niño, ayudar a satisfacer sus necesidades básicas y mejorar sus posibilidades de desarrollar plenamente su capacidad. UN 1 - عهدت الجمعية العامة إلى اليونيسيف بمهمة الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في استغلال طاقاته الدفينة كاملة.
    La Asamblea General ha confiado al UNICEF el mandato de abogar por la protección de los derechos del niño, ayudar a satisfacer sus necesidades básicas y mejorar sus posibilidades de desarrollar plenamente su capacidad. UN 1 - عهدت الجمعية العامة إلى اليونيسيف بمهمة الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في استغلال طاقاته الدفينة كاملة.
    La Asamblea General ha confiado al UNICEF el mandato de abogar por la protección de los derechos del niño, ayudar a satisfacer sus necesidades básicas y mejorar sus posibilidades de desarrollar plenamente su capacidad. UN 1 - عهدت الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى اليونيسيف بمهمة الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في استغلال طاقاته الدفينة كاملة.
    para la Infancia La Asamblea General ha confiado al UNICEF el mandato de abogar por la protección de los derechos del niño, ayudar a satisfacer sus necesidades básicas y ampliar sus posibilidades de desarrollar plenamente su capacidad. UN 1 - عهدت الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى اليونيسيف بمهمة الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في استغلال كامل طاقاته.
    La Asamblea General ha confiado al UNICEF el mandato de abogar por la protección de los derechos del niño, ayudar a satisfacer sus necesidades básicas y ampliar sus posibilidades de desarrollar plenamente su capacidad. UN 1 - عهدت الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى اليونيسيف بمهمة الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في استغلال طاقاته الدفينة كاملة.
    La Asamblea General ha confiado al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) el mandato de abogar por la protección de los derechos del niño, ayudar a satisfacer sus necesidades básicas y ampliar sus posibilidades de desarrollar plenamente su capacidad. UN 1 - عهدت الجمعية العامة إلى اليونيسيف بمهمة الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في استغلال إمكاناته كاملة.
    La Asamblea General ha confiado al UNICEF el mandato de abogar por la protección de los derechos del niño, ayudar a satisfacer sus necesidades básicas y ampliar sus posibilidades de desarrollar plenamente su capacidad. UN 1 - عهدت الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى اليونيسيف بمهمة الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في استغلال طاقاته الدفينة كاملة.
    La Asamblea General ha confiado al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) el mandato de abogar por la protección de los derechos del niño, ayudar a satisfacer sus necesidades básicas y ampliar sus posibilidades de desarrollar plenamente su capacidad. UN 1 - عهدت الجمعية العامة إلى اليونيسيف بمهمة الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وتعزيز فرصه في استغلال إمكاناته كاملة.
    En el último año el programa de " petróleo por alimentos " establecido por el Consejo de Seguridad en 1996 y administrado por la Oficina del Programa para el Iraq, ha seguido ayudando al pueblo iraquí a satisfacer sus necesidades básicas en materia de alimentación y nutrición, salud, agua y saneamiento, agricultura y vivienda. UN 109 - وقد واصل برنامج " النفط مقابل الغذاء " خلال العام الماضي، وهو البرنامج الذي أنشأه مجلس الأمن في عام 1996 ويديره مكتب برنامج العراق، مساعدة الشعب العراقي على تلبية احتياجاته الأساسية في مجالات الأغذية والتغذية والصحة والمياه والصرف الصحي والزراعة والمأوى.
    LPP: Línea de pobreza per cépita: a un individuo se le considera pobre si su nivel de ingreso está por debajo de un mínimo que le permita satisfacer sus necesidades básicas, este mínimo se denomina " línea de pobreza " . UN حد الفقر للفرد الواحد - يعتبر الشخص فقيراً إذا كان مستوى دخله أقل من الحد الأدنى الذي يتمكن الشخص عنده من تلبية احتياجاته الأساسية. ويعتبر هذا الحد الأدنى " حد الفقر " .
    Esas sanciones, que contravienen la Carta de las Naciones Unidas, no solo han afectado a la economía siria y la capacidad del pueblo sirio para satisfacer sus necesidades básicas, sino que también han tenido un efecto en la delegación de la República Árabe Siria en Nueva York, que no puede recibir transferencias financieras para pagar sus facturas diarias y sus obligaciones con la Organización. UN 37 - وقال إن تلك العقوبات، التي تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة، لم تؤثر على الاقتصاد السوري وقدرة الشعب السوري على تلبية احتياجاته الأساسية فحسب، ولكنها أثرت أيضا على الوفد السوري في نيويورك، الذي لا يمكن له تلقي تحويلات مالية لدفع فواتيره اليومية والوفاء بالتزاماته المالية تجاه المنظمة.
    La rendición de cuentas en el UNICEF se fundamenta en el mandato de la organización establecido en las resoluciones 57 (I) (1946) y 417 (V) (1950) de la Asamblea General, que pone de relieve la responsabilidad del UNICEF de abogar por la protección de los derechos del niño, ayudar a satisfacer sus necesidades básicas y mejorar sus posibilidades de desarrollar plenamente su capacidad. UN 3 - تستند المساءلة في اليونيسيف إلى ولاية المنظمة كما وردت في قراري الجمعية العامة 57 (أولا) (1946) و 417 (خامسا) (1950) اللذين يحددان مسؤولية اليونيسيف بأنها " الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في استغلال طاقاته الدفينة كاملة " .
    Se recomienda que los Estados Miembros proporcionen un apoyo pleno al UNITAR, incluida la financiación para fines generales del Fondo General, esencial para que el Instituto pueda cubrir sus necesidades básicas. UN 63 - يوصى بأن تقدِّم الدول الأعضاء الدعم الكامل لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بما في ذلك توفير التمويل غير المخصص اللازم للصندوق العام الذي من شأنه أن يتيح للمعهد تلبية احتياجاته الأساسية.
    En el plano regional, la recomendación 14 del Comité de Ministros del Consejo de Europa a los Estados miembros sobre la Carta Europea de Recursos Hídricos estipula que toda persona tiene derecho a disponer de una cantidad de agua suficiente para atender a sus necesidades básicas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تنص التوصية رقم 14 بشأن الميثاق الأوروبي المتعلق بالموارد المائية المقدمة من اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا إلى الدول الأعضاء، على حق كل فرد في الحصول على المياه بالكمية الكافية التي تكفل تلبية احتياجاته الأساسية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus