Responsabilidad por daño o pérdida del equipo | UN | المسؤولية عن فقد المعدات أو تلفها |
Un componente importante de esos gastos es el costo del seguro contra pérdida o daño del equipo. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه النفقات في تكلفة تغطية التأمين ضد فقد المعدات أو تلفها. |
Derecho a asegurarse contra toda pérdida o daño del bien gravado | UN | الحق في التأمين من هلاك الموجودات المرهونة أو تلفها |
i) Responsabilidad de las Naciones Unidas por pérdidas o daños ocasionados durante el transporte; | UN | ' ١ ' مسؤولية اﻷمم المتحدة عن فقدان المعدات أو تلفها خلال النقل؛ |
1. Responsabilidad de las Naciones Unidas por pérdidas o daños ocasionados durante el transporte | UN | ١ - مسؤولية اﻷمم المتحدة عن فقدان المعدات أو تلفها خلال النقل |
Se deberían adoptar medidas apropiadas para proteger los ficheros contra los riesgos naturales, como la pérdida accidental o la destrucción por siniestro, y contra los riesgos humanos, como el acceso sin autorización, la utilización encubierta de datos o la contaminación por virus informático. | UN | ينبغي اتخاذ إجراءات ملائمة لحماية الملفات سواء ضد المخاطر الطبيعية، مثل فقدها عرضياً أو تلفها في حادث، أو المخاطر البشرية، مثل الاطلاع غير المسموح به، أو استخدام البيانات لغير الغرض المقصود منها، أو التلوث بفيروسات الحواسيب. |
J. Derecho a asegurarse contra toda pérdida o daño del bien gravado | UN | ياء- الحق في التأمين من هلاك الموجودات المرهونة أو تلفها |
De hecho, el valor de las mercancías fijaba ya un límite a la responsabilidad global del porteador, que no se vería afectada por toda pérdida o daño adicional que pudiera resultar de la pérdida o daño sufrido por las mercancías. | UN | فقيمة السلع تقرِّر فعلا حد مسؤولية الناقل العامة، بما في ذلك الخسارة أو الضرر الناجمين عن هلاك البضاعة أو تلفها. |
No se aplican a la pérdida o daño que se produce mientras las mercancías se hallan bajo la custodia del porteador con anterioridad a la carga o con posterioridad a la descarga. | UN | ولا تغطي هذه القواعد هلاك البضائع أو تلفها وهي في عهدة الناقل قبل تحميلها أو بعد تفريغها. |
Aviso en caso de pérdida, daño o retraso | UN | الإشعار في حال هلاك البضائع أو تلفها أو تأخرها |
:: Efectuar reparaciones estructurales y mayores, por ej., reparaciones mayores de cercas y muros y plataformas, y sustituir las luces perimétricas en caso de daño | UN | :: إجراء أعمال تصليح هيكلية كبرى، على سبيل المثال أعمال تصليح كبرى للأسوار والجدران والمنصات، واستبدال الأضواء المحيطة في حال تلفها |
:: Efectuar reparaciones estructurales y mayores, por ejemplo, reparaciones mayores de cercas y muros y plataformas, y sustituir las luces perimétricas en caso de daño | UN | :: إجراء أعمال إصلاح هيكلية كبرى، على سبيل المثال أعمال إصلاح كبرى للأسوار والجدران والمنصات، واستبدال الأضواء المحيطة في حال تلفها |
El comprador tiene que sufragar todos los gastos y riesgos de pérdida o daños a las mercancías a partir de ese momento. | UN | وعلى المشتـري أن يتحمل جميع تكاليف ومخاطر فقدان السلع أو تلفها اعتبارا من هذه اللحظة. |
Los daños también afectan negativamente el paisaje natural y el modo de vida, aumentan la contaminación por calina y la deposición de contaminantes. | UN | كما يؤثر تلفها تأثيرا سلبيا في المناظر الطبيعية وأسباب المعيشة، والتلوث بالسديم وترسب الملوِّثات. |
El inventario también permitió reorganizar los anaqueles para reducir el amontonamiento y evitar daños a los libros. | UN | وأتاح الجرد أيضا الفرصة لإعادة ترتيب الأرفف للتقليل من تكدس الكتب والحيلولة دون تلفها. |
La Organización no se hará responsable de la pérdida ni los daños del equipaje no acompañado. | UN | والمنظمة غير مسؤولة عن فقدان الأمتعة غير المصحوبة أو تلفها. |
No obstante, el hecho de que los seguros se contraten en el país ha dado lugar a que, en caso de pérdida o daño de las mercancías, las indemnizaciones recibidas por los importadores se hayan pagado en moneda local, mientras que la sustitución de las mercancías importadas o la reparación de sus daños o pérdidas se debía hacer en divisas. | UN | ولكن التأمين المحلي يعني تقديم التعويضات إلى المستوردين في حالة هلاك أو تلف بضائعهم بالعملة المحلية في حين أن قيمة الاستعاضة عن السلع المستوردة أو التعويض عن هلاكها أو تلفها يحتاج إلى نقد أجنبي. |
2. Pérdida o daños del equipo liviano, piezas de repuesto y bienes fungibles ocasionados por acciones hostiles o abandono forzoso | UN | ٢ - فقد المعدات الثانوية وقطع الغيار واﻷصناف الاستهلاكية أو تلفها من جراء أعمال عدائية أو تَخَل قسري |
17. El Gobierno ha presentado diversas reclamaciones en las que pide indemnización por la pérdida, destrucción o daños de bienes inmuebles y materiales. | UN | 17- عرضت الحكومة عدداً من المطالبات التي تلتمس تعويضاً عن الخسائر من الممتلكات العقارية والملموسة أو تدميرها أو تلفها. |
En 1994, el Iraq firmó un protocolo con la UNSCOM por el que se comprometía a inspeccionar el búnker sellado al menos una vez al mes para asegurarse de que los sellos estuviesen intactos y que no se hubiesen quitado, estropeado o alterado los carteles de advertencia. | UN | وفي عام 1994، وقّع العراق بروتوكولا مع اللجنة الخاصة التابعة للأمم المتحدة تعهّد فيه بتفقد المخبأ المغلق مرة في الشهر على الأقل للتأكد من سلامة الإغلاق ومن عدم زوال إشارات التحذير أو تلفها أو العبث بها. |
El grado de deterioro depende del diseño, la resistencia de los materiales utilizados, la calidad de la fabricación y el período y las condiciones de explotación y almacenamiento. | UN | فدرجة تلفها مرهونة بالتصميم، ومتانة المواد المستخدمة، وجودة الإنتاج، ومدة وظروف الصلاحية أو التخزين. |
1. El Capítulo IV se ocupa de la transmisión al comprador del riesgo de pérdida o deterioro de las mercaderías. | UN | 1- يتناول الفصل الرابع انتقال تبعة هلاك البضاعة أو تلفها إلى المشتري. |
Ahora gíralo. | Open Subtitles | الآن تلفها |
Eso haces cuando tratas de vender una gran mentira, la envuelves en la verdad para hacerla más agradable. | Open Subtitles | هذا ماتفعل عندما تبيع كذبة كبيرة تلفها بغطاء الحقيقة لكي تجعلها أكثر استساغة |