73. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo recibió información del Gobierno del Uruguay sobre cinco casos pendientes. | UN | 73- وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، تلقى الفريق العامل معلومات من حكومة أوروغواي بشأن خمس حالات معلقة. |
30. En el período examinado el Grupo de Trabajo recibió información de organizaciones no gubernamentales sobre el incumplimiento por el Gobierno de Argelia de lo dispuesto en la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة تلقى الفريق العامل معلومات من منظمات غير حكومية عن عدم امتثال الحكومة الجزائرية لأحكام إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
19. el Grupo de Trabajo recibió información de varios gobiernos después de que recibieran las opiniones que les transmitió. | UN | 19- تلقى الفريق العامل معلومات من عدد من الحكومات في أعقاب إرسال آرائه إليها. |
84. se recibió información de las fuentes sobre el caso de un hombre que desapareció en 2001 en Medellín. | UN | 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين. |
310. Algunas fuentes facilitaron información sobre los obstáculos con que supuestamente se había tropezado en la aplicación de la Declaración. | UN | 310- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر بشأن العقبات التي يدعى أنها تعترض تنفيذ الإعلان. |
el Grupo de Trabajo ha recibido información acerca de la liberación del Sr. Rastanawi, la cual no fue contradicha por la fuente en ese momento. | UN | وقد تلقى الفريق العامل معلومات عن الإفراج عن السيد رستناوي ولم يكذبها المصدر في ذلك الحين. |
Durante el año pasado, el Grupo de Trabajo recibió información sobre nuevos 300 casos de desapariciones en 23 países, 115 de ellos en 1999. | UN | فخلال السنة الماضية، تلقى الفريق العامل معلومات بشأن 300 حالة اختفاء جديدة وقعت في 23 بلداً؛ ووقعت 115 حالة من هذه الحالات في عام 1999. |
34. el Grupo de Trabajo recibió información de organizaciones no gubernamentales sobre el incumplimiento por el Gobierno de Argelia de disposiciones de la Declaración. | UN | 34- ولقد تلقى الفريق العامل معلومات من منظمات غير حكومية تشير فيها إلى عدم امتثال حكومة الجزائر لأحكام الإعلان. |
Para facilitar el examen de los informes, el Grupo de Trabajo recibió información específica sobre esos Estados Partes de representantes de diversos organismos especializados. | UN | ومن أجل تسهيل مناقشة التقارير، تلقى الفريق العامل معلومات خاصة بكل بلد عن الدول الأطراف المعنية من ممثلي الوكالات المتخصصة المختلفة. |
16. el Grupo de Trabajo recibió información de los Gobiernos de China, Colombia, México y Turquía a raíz de las opiniones que les transmitió. | UN | 16- تلقى الفريق العامل معلومات من حكومات تركيا والصين وكولومبيا والمكسيك عقب إرسال آرائه إليها. |
No obstante, el Grupo de Trabajo recibió información fehaciente sobre la creación de redes de asociaciones de familiares de víctimas y ONG que podrían ocuparse de la cuestión en el futuro. | UN | ومع ذلك، تلقى الفريق العامل معلومات إيجابية بشأن إنشاء شبكات لرابطات أسر الضحايا والمنظمات غير الحكومية، قد تقدر على معالجة هذه القضية في المستقبل. |
161. el Grupo de Trabajo recibió información de distintas ONG (véase el párrafo 13). | UN | 161- تلقى الفريق العامل معلومات من منظمات غير حكومية (انظر الفقرة 13). |
195. El 21 de mayo de 2007 el Grupo de Trabajo recibió información de la fuente, que transmitió al Gobierno. | UN | 195- تلقى الفريق العامل معلومات من المصدر في 21 أيار/مايو 2007 وأحال هذه المعلومات إلى الحكومة. |
234. El 13 de julio de 2007 el Grupo de Trabajo recibió información del Gobierno sobre un caso. | UN | 234- في 13 تموز/يوليه 2007، تلقى الفريق العامل معلومات من الحكومة تشير فيها إلى حالة واحدة. |
Además, el Grupo de Trabajo recibió información de los presos que cumplían sus penas y que habían adquirido el derecho a privilegios, como la libertad condicional, o que incluso habían cumplido íntegramente sus penas de prisión, pero permanecían detenidos porque no tenían medios para ejercer esos derechos en la práctica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى الفريق العامل معلومات من سجناء يقضون عقوباتهم وأصبح من حقهم الاستفادة من بعض المزايا مثل الإفراج المشروط، أو قضوا فترة العقوبة بالكامل ولكنهم لا يزالون محتجزين لأنهم يفتقرون، من الناحية العملية، إلى الوسائل التي يمارسون بها هذه الحقوق. |
260. el Grupo de Trabajo recibió información aportada por las fuentes sobre los obstáculos con que se había tropezado en el país en la aplicación de la Declaración. | UN | 260- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر بشأن العقبات التي حالت دون تنفيذ الإعلان في البلد. |
133. se recibió información adicional de las fuentes en relación con un caso. | UN | 133- تلقى الفريق العامل معلومات إضافية من المصادر بشأن حالة واحدة. |
83. se recibió información adicional de las fuentes en relación con un caso. | UN | 83- تلقى الفريق العامل معلومات إضافية من المصادر بشأن حالة واحدة. |
170. se recibió información de las fuentes en relación con los casos. | UN | 170- تلقى الفريق العامل معلومات من مصادر بشأن بعض الحالات. |
416. Algunas fuentes facilitaron información sobre los obstáculos con que supuestamente se había tropezado en la aplicación de la Declaración. | UN | 416- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر بشأن العقبات التي يُدعى أنها تعترض تنفيذ الإعلان. |
Actualmente sigue detenida y el Grupo de Trabajo ha recibido información a los efectos de que ha sido objeto de amenazas de muerte y de que su salud está empeorando. | UN | وهي لا تزال محتجزة وقد تلقى الفريق العامل معلومات تدعي أنها تعرضت للتهديد بالقتل وأن صحتها آخذة في التدهور. |
380. Algunas fuentes facilitaron al Grupo de Trabajo información sobre los obstáculos con que supuestamente se había tropezado en la aplicación de la Declaración. | UN | 380- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر بشأن العقبات التي يُدعى أنها تعترض تنفيذ الإعلان. |