"تلقى رسالة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha recibido una carta del
        
    • había recibido una carta del
        
    • ha recibido una comunicación del
        
    • recibió una carta de
        
    • recibido una carta de
        
    • recibió una comunicación del
        
    • ha recibido comunicaciones del
        
    • ha recibido una comunicación de
        
    • había recibido una comunicación de
        
    El Presidente informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que se indica que cinco candidatos han obtenido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente del Consejo de Seguridad informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que se indica que ese mismo candidato ha obtenido la absoluta mayoría de votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة ذكر فيها أنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente comunicó a los miembros del Consejo que había recibido una carta del Presidente de la Asamblea General indicándole que cinco candidatos habían recibido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأن خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Por otra parte, indica que ha recibido una comunicación del Gobierno de Guam y que ha pedido a la Secretaría que ponga el texto de esta comunicación a disposición de los miembros de la Comisión. UN وفضلا عن ذلك، أشار إلى أنه تلقى رسالة من حكومة غوام وأنه طلب إلى أمين اللجنة أن يعمم نص الرسالة على أعضاء اللجنة.
    En julio de 1992 recibió una carta de las autoridades fiscales locales (skattstjóri), notificándole que su ingreso imponible se había aumentado en una suma correspondiente a su contribución al fondo de pensiones. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٢، تلقى رسالة من سلطات الضرائب المحلية تخطره فيها بأن دخله الخاضع للضريبة قد ازداد بمبلغ مقابل لاشتراكه في صندوق المعاشات التقاعدية.
    Había recibido una carta de la policía y su vida estaba otra vez en peligro. No sabía si su familia seguía en el país. UN وقال إنه تلقى رسالة من الشرطة وأن حياته معرضة مرة أخرى للخطر، وأنه لا يعرف ما إذا كانت أسرته لا تزال في البلد أم لا.
    El Presidente comunica a los miembros del Consejo que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en que se indica que cinco candidatos han obtenido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente del Consejo de Seguridad informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que se indica que la misma candidata ha obtenido la absoluta mayoría de votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يذكر فيها أن نفس المرشحة حصلت على الأغلبية المطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    37. El PRESIDENTE dice que ha recibido una carta del Presidente de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Internacionales (FICSA) de fecha 9 de diciembre de 1994 y referente al proyecto de resolución A/C.5/49/L.7. UN ٣٧ - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ومتعلقة بمشروع القرار A/C.5/49/L.7.
    El PRESIDENTE dice que ha recibido una carta del Presidente del Sindicato del Personal en la que se pide permiso para formular una declaración sobre los gastos de las actividades de representación del personal, en relación con el tema 113 del programa. UN ٧٤ - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من رئيس اتحاد الموظفين يطلب فيها اﻹذن له بإلقاء بيان يتعلق بتكاليف أنشطة تمثيل الموظفين، وذلك في إطار البند ٣١١ من جدول اﻷعمال.
    60. El PRESIDENTE dice que ha recibido una carta del Presidente de la Quinta Comisión en la que expresa preocupación por la tendencia cada vez más acentuada de los diversos órganos sustantivos de participar en las cuestiones financieras y administrativas. UN ٦٠ - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من رئيس اللجنة الخامسة يعرب فيها عن القلق إزاء تزايد الاتجاه الى أن تشترك اللجان الفنية المختلفة في المسائل المالية واﻹدارية.
    El Presidente comunicó a los miembros del Consejo que había recibido una carta del Presidente de la Asamblea General que decía que cinco candidatos habían recibido una mayoría absoluta de los votos de la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente del Consejo de Seguridad comunicó a los miembros del Consejo que había recibido una carta del Presidente de la Asamblea General que decía que el mismo candidato había obtenido una mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Afirmó que el 14 de febrero de 2010 había recibido una carta del Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado parte en el país europeo donde se encontraba exiliado. UN فهو يقول إنه تلقى رسالة من وزارة العلاقات الخارجية في الدولة الطرف بتاريخ 14 شباط/فبراير 2010.
    También informa al Comité de que ha recibido una comunicación del Ministro Principal de Gibraltar en la que solicita permiso para dirigirse al Comité con objeto de abordar la cuestión de Gibraltar. UN وأبلغ اللجنة أيضا أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يلتمس فيها الإذن بالتحدث إلى اللجنة في مسألة جبل طارق.
    También informa a los miembros del Comité de que ha recibido una comunicación del Ministro Principal de Gibraltar con una solicitud de que se le conceda la oportunidad de intervenir en el Comité en relación con la cuestión de Gibraltar. UN وأطلع أعضاء اللجنة كذلك على أنه تلقى رسالة من كبير وزراء جبل طارق يطلب فيها منحه فرصة التحدث أمام اللجنة عن مسألة جبل طارق.
    El Presidente anuncia que ha recibido una comunicación del Ministro Principal de Gibraltar, que desea hacer uso de la palabra ante la Comisión. UN 76 - الرئيس: أعلن أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق، الذي يود أن يتكلم أمام اللجنة.
    En octubre de 1992 recibió una carta de las autoridades informándole de que esas contribuciones no constituían " gastos de funcionamiento " , en el sentido del artículo 31 de la Ley del impuesto sobre la renta. UN وفي تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٢، تلقى رسالة من مكتب الضرائب، ورد فيها أن الاشتراكات موضوع النزاع لا تعتبر أنها تشكل " مصروفات تشغيلية " بالمعنى الوارد في المادة ٣١ من قانون ضرائب الدخل.
    Había recibido una carta de la policía y su vida estaba otra vez en peligro. No sabía si su familia seguía en el país. UN وقال إنه تلقى رسالة من الشرطة وأن حياته معرضة مرة أخرى للخطر، وأنه لا يعرف ما إذا كانت أسرته لا تزال في البلد أم لا.
    14. El Presidente dice que también recibió una comunicación del Ministro Principal de Gibraltar, quien desea formular una declaración en relación con el tema 40 del programa. UN 14 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان في إطار البند 40 من جدول الأعمال.
    El Presidente dice que también ha recibido comunicaciones del Ministro Principal de Gibraltar y del Presidente del Gobierno de Nueva Caledonia, quienes desean formular declaraciones en relación con el tema 59 del programa. UN 19 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من الوزير الأول لجبل طارق ورسالة من رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، وأعرب كل منهما في الإدلاء ببيان في إطار البند 59 من جدول الأعمال.
    2. El Presidente dice que ha recibido una comunicación de la delegación de Guatemala en que ésta solicita autorización para participar en las sesiones del Comité Especial. UN 2 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من وفد غواتيمالا يطلب فيها المشاركة في جلسات اللجنة الخاصة.
    13. En la misma sesión, la Junta tomó nota de que el Secretario General de la UNCTAD había recibido una comunicación de Lituania en la que le indicaba su deseo de figurar en la lista D y que, tras celebrar consultas, Lituania había sido incluida en dicha lista. UN ٣١ - وفي الجلسة نفسها أحاط المجلس علماً بأن اﻷمين العام لﻷونكتاد تلقى رسالة من ليتوانيا تشير فيها إلى رغبتها في إدراجها في القائمة دال وأن ليتوانيا أصبحت اﻵن، بعد المشاورات، مدرجة في القائمة دال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus