"تلقي المزيد من المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recibir más información
        
    • facilitara más información
        
    • recibir mayor información
        
    • reciba más información
        
    • de recibir información adicional
        
    Espera con interés recibir más información sobre esas investigaciones y las conclusiones y recomendaciones resultantes. UN وهي تتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن هذه التحقيقات وما تفضي إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات.
    El Comité desea recibir más información a este respecto. UN وترغب في تلقي المزيد من المعلومات عن هذه المسألة.
    En tal sentido, aguarda con interés recibir más información al respecto. UN وتطلع، في هذا الصدد، إلى تلقي المزيد من المعلومات عن هذه المسألة.
    Espera recibir más información en consultas oficiosas acerca de la situación actual a ese respecto. UN وأعرب أمل المجموعة في تلقي المزيد من المعلومات خلال المشاورات غير الرسمية عن الحالة الراهنة في هذا الشأن.
    Por último, desearía que se facilitara más información sobre la aplicación efectiva de las leyes y medidas adoptadas en favor de las mujeres, ya que el informe no es muy explícito a este respecto. UN وفي الختام، رغب في تلقي المزيد من المعلومات عن التطبيق العملي للقوانين والتدابير المعتمدة لصالح المرأة، علما بأن التقرير ليس واضحا تماماً بشأن هذا البند.
    Hubiéramos apreciado recibir mayor información sobre el resto. UN وكنا نود تلقي المزيد من المعلومات عن الحالات الأخرى.
    Aunque acoge con agrado la información sobre la indemnización concedida a la autora presentada por el Estado parte, el Comité esperará a recibir más información de la autora antes de adoptar una decisión definitiva sobre la cuestión. UN وفي حين أن اللجنة ترحب بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التعويض المقدم إلى صاحبة البلاغ، فإنها ستنتظر تلقي المزيد من المعلومات من صاحبة البلاغ قبل اتخاذ قرار أخير في هذه القضية.
    También le gustaría recibir más información sobre las diversas lenguas nacionales que utiliza el Consejo Superior de Radio y Televisión, al que se ha descrito como el regulador de la difusión en el Senegal. UN كما أعرب عن رغبته في تلقي المزيد من المعلومات عن مراعاة المجلس اﻷعلى لﻹذاعة والتلفزيون لمختلف اللغات المحلية فهو المجلس الذي ذُكر أنه هيئة تنظيم البث في السنغال.
    El Comité desearía también recibir más información sobre el número de desalojos forzosos efectuados y sobre la aplicación del artículo 11 del Pacto en Zimbabwe, en particular en lo que respecta al derecho a la vivienda. UN وترغب اللجنة أيضاً في تلقي المزيد من المعلومات بشأن عدد من الاخلاءات القسرية التي أُجريت وتطبيق المادة ١١ من العهد في زمبابوي، سيما فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Su delegación celebra saber que los organismos de las Naciones Unidas están intensificando sus relaciones con los grupos indígenas y espera recibir más información sobre las actividades que están llevando a cabo los Estados y examinar las propuestas formuladas con miras a realizar progresos en la segunda mitad del Decenio. UN وقالت إن وفدها يرحب بالدلائل التي تشير إلى أن وكالات اﻷمم المتحدة تتوسع في علاقاتها مع جماعات السكان اﻷصليين. ويتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومناقشة المقترحات الرامية إلى تحقيق تقدم في النصف الثاني من العقد.
    El Comité esperaba con interés recibir más información sobre la utilización de las instalaciones de conferencias en Nairobi. UN 52 - وذكرت اللجنة أنها تتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي.
    La Relatora Especial señala con agradecimiento que el Gobierno de Uzbekistán ha comenzado a responder a algunas de sus comunicaciones y espera recibir más información sobre casos anteriores. UN وتشير المقررة الخاصة مع التقدير إلى أن حكومة أوزبكستان بدأت تستجيب لبعض رسائلها وهي تأمل تلقي المزيد من المعلومات عن حالات سابقة.
    - Que el Consejo mantenga en examen la situación y espere a recibir más información del Estado de que se trate; UN - مواصلة النظر في الحالة وانتظار تلقي المزيد من المعلومات من الدولة المعنية؛
    Se espera recibir más información. UN ويتوقع تلقي المزيد من المعلومات.
    Su delegación espera con interés recibir más información de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres sobre su nuevo plan de trabajo modular, que podría hacer más fácil para los principales donantes identificar y apoyar programas concretos encaminados a reducir los desastres. UN وأعلن أن وفده يتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات من الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالإستراتيجية الدولية للحد من الكوارث فيما يتعلق بخطة عمل جديدة، قد تسهل على الجهات الرئيسية المانحة تحديد بعض برامج الحد من الكوارث وتقديم الدعم لها.
    La Comisión espera recibir más información sobre el papel del Centro de Crisis y Operaciones en el sistema de gestión de la resiliencia institucional en el próximo informe del Secretario General sobre esta cuestión. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي المزيد من المعلومات بشأن الدور الذي يضطلع به مركز العمليات وإدارة الأزمات في نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في التقرير المقبل للأمين العام عن هذه المسألة.
    El orador desearía recibir más información sobre los productos suprimidos considerados obsoletos o de utilidad marginal y sobre cualquier vínculo con otros productos nuevos propuestos. UN وأعرب عن رغبته في تلقي المزيد من المعلومات عن عدد النواتج المقرّر وقفها التي يُرى أنها قديمة أو ذات فائدة هامشية وعن أي صلة قد تربطها بنواتج جديدة مقترحة.
    La Sra. Raday desea recibir más información sobre la imparcialidad en cuanto al género de la política contra la discriminación en el sector del empleo, en concreto por la escasa participación de las mujeres en este último. UN 55 - السيدة راديه: قالت إنها ترغب في تلقي المزيد من المعلومات عن تركيز سياسة مناهضة التمييز على الحياد الجنساني في قطاع العمالة، ولا سيما نظرا إلى قصور مشاركة المرأة في هذا القطاع.
    En particular, el Comité agradecería recibir más información acerca de las disposiciones jurídicas adoptadas por México para establecer el mecanismo de supervisión apropiado, incluida una descripción de las obligaciones jurídicas que esas disposiciones imponen a las organizaciones de que se trata. UN وسيكون موضع تقدير اللجنة بالأخص تلقي المزيد من المعلومات عن أحكام القانون المكسيكي الخاصة بإنشاء آلية الرصد المناسبة، بما في ذلك بيان للالتزامات القانونية التي تفرضها هذه الأحكام على المنظمات المعنية.
    El Comité también desearía que se facilitara más información sobre los resultados del plan nacional de salud más reciente, especialmente en cuanto a las personas de edad y a los miembros de otros grupos vulnerables. UN وتتطلع اللجنة أيضاً إلى تلقي المزيد من المعلومات عن نتائج آخر خطة صحية وطنية منجزة، وخاصة فيما يتعلق بالمسنين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Se prevé que en los próximos meses se reciba más información sobre bombardeos efectuados por los Estados Unidos, sobre herbicidas utilizados y bases de datos reunidos acerca de los enfrentamientos sobre el terreno. UN ويُتوقع تلقي المزيد من المعلومات في اﻷشهر القادمة عن الغارات التي شنتها قاذفات القنابل اﻷمريكية، وما استخدم من المواد المبيدة لﻷعشاب، وقواعد البيانات التي جرى تجميعها عن المعارك البرية.
    El Grupo formuló una consulta al Reino Unido y está a la espera de recibir información adicional. UN وراجع الفريق المملكة المتحدة، وهو ينتظر تلقي المزيد من المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus