Egipto, Túnez y Uganda indicaron que habían notificado al Secretario General el nombre de la autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وأفادت أوغندا وتونس ومصر بأنها أبلغت الأمين العام بتسمية سلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Las autoridades centrales se encargan de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca y están facultadas para darles cumplimiento o transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecución. | UN | ولدى هذه السلطات المركزية مسؤوليات وصلاحيات بشأن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وإحالتها إلى الولايات القضائية الأخرى والقيام إمّا بتنفيذها أو بإحالتها إلى السلطات المختصة من أجل تنفيذها. |
13. Cada Estado Parte designará a una autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca y facultada para darles cumplimiento o para transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecución. | UN | 13- تُسمّي كل دولة طرف سلطة مركزية تسند إليها مسؤولية وصلاحية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أو إحالتها إلى السلطات المعنية لتنفيذها. |
164. Chile comunicó que había designado al Ministerio de Relaciones Exteriores como autoridad central encargada de recibir las solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | 164- وذكرت شيلي أنها عيّنت وزير الخارجية كسلطة مركزية لأغراض تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
156. Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Justicia había sido designado como la autoridad central encargada de recibir las solicitudes de asistencia judicial recíproca y ejecutarlas o transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecución. | UN | 156- وذكرت أذربيجان أنها عيّنت وزارة العدل كسلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومخوّلة بذلك، إما لتنفيذها أو لإحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها. |
La UNMIK también siguió recibiendo solicitudes de asistencia judicial recíproca procedentes de Serbia y de países que no reconocen Kosovo. | UN | 23 - واستمرت بعثة الأمم المتحدة في تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من صربيا ومن البلدان غير المعترفة بكوسوفو. |
13. Cada Estado Parte designará a una autoridad central [o autoridades centrales] encargada(s) de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca y facultada para darles cumplimiento o para transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecución. | UN | 13- تُسمّي كل دولة طرف سلطة [أو سلطات] مركزية تكون مسؤولة ومخوّلة في تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أو إحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها. |
13. Cada Estado Parte designará a una autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca y facultada para darles cumplimiento o para transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecución. | UN | 13- تُسمّي كل دولة طرف سلطة مركزية تخول وتتولى أمر تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أو إحالتها إلى السلطات المعنية لتنفيذها. |
13. Cada Estado Parte designará a una autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca y facultada para darles cumplimiento o para transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecución. | UN | 13- تُسمّي كل دولة طرف سلطة مركزية تسند إليها مسؤولية وصلاحية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أو إحالتها إلى السلطات المعنية لتنفيذها. |
13. Cada Estado Parte designará a una autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca y facultada para darles cumplimiento o para transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecución. | UN | 13- تُسمّي كل دولة طرف سلطة مركزية تسند إليها مسؤولية وصلاحية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أو إحالتها إلى السلطات المعنية لتنفيذها. |
160. Botswana comunicó que había designado al Fiscal General como autoridad central a la que incumbía la responsabilidad y la facultad de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca y ejecutarlas o transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecución. | UN | 160- وذكرت بوتسوانا أنها عيّنت النائب العام كسلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومخوّلة بذلك، إما لتنفيذها أو لإحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها. |
167. Las Islas Cook comunicaron que el Fiscal General había sido designado como autoridad central a la que incumbía la responsabilidad y facultad de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | 167- وذكرت جزر كوك أنه تم تعيين النائب العام كسلطة مركزية منوط بها مسؤولية وصلاحية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
86. En relación con la obligación de notificación contenida en el párrafo 13, Guatemala comunicó que había notificado al Secretario General el nombre de su autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | 86- فيما يتعلق بواجب الإشعار المنصوص عليه في الفقرة 13، أفادت غواتيمالا بأنها أبلغت الأمين العام بالسلطة المركزية التي عينتها لتتولى مسؤولية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
83. En cuanto a la obligación de notificar al Secretario General el nombre de la autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca, como se establece en el párrafo 13, Argelia actualizó la información que había presentado anteriormente e indicó que no había cumplido esa obligación. | UN | 83- فيما يتعلق بالالتزام بإبلاغ الأمين العام بتسمية سلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة حسبما تقتضي ذلك الفقرة 13، قدّمت الجزائر تحديثا لتقريرها السابق وأفادت بأنها لم تف بذلك الالتزام. |
84. China (incluido Hong Kong), Mongolia y el Pakistán comunicaron que habían notificado al Secretario General la autoridad central que habían designado para recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca, de conformidad con el párrafo 13. | UN | 84- ذكرت باكستان والصين (بما في ذلك هونغ كونغ) ومنغوليا أنها أبلغت الأمين العام بسلطتها المركزية المسماة التي تسند إليها مسؤولية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وفقا للفقرة 13. |
87. Australia indicó que no había informado al Secretario General del nombre de su autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca (párrafo 13). | UN | 87- ذكرت أستراليا أنها لم تبلغ الأمين العام بالسلطة المركزية المعينة المسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة (الفقرة 13). |
211. Venezuela (República Bolivariana de) comunicó que designaba como autoridad central encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca, y facultada para darles cumplimiento o transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecución, al Ministerio Público, de conformidad con las atribuciones conferidas a dicho órgano en la Ley de reforma parcial del Código Orgánico Procesal Penal. | UN | 211- وذكرت جمهورية فنـزويلا البوليفارية أن مكتب المدّعي العام سيكون سلطتها المركزية المنوطة بها مسؤولية وصلاحية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذها أو إحالتها إلى السلطات المختصة لتقوم بتنفيذها، وفقا للصلاحيات المسندة إلى المؤسسة المذكورة بموجب قانون الإصلاح الجزئي المنبثق عن قانون الاجراءات الجنائية. |
206. La ex República Yugoslava de Macedonia comunicó que la autoridad central encargada de recibir las solicitudes de asistencia judicial recíproca sería el Ministerio de Justicia. | UN | 206- وذكرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن السلطة المركزية التي سيناط بها تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ستكون وزارة العدل. |
210. Uzbekistán comunicó que había designado a la Procuraduría General como autoridad central encargada de recibir las solicitudes de asistencia judicial recíproca y ejecutarlas o transmitirlas a las autoridades competentes para su ejecución: | UN | 210- وذكرت أوزبكستان أنها عيّنت مكتب المدّعي العام كسلطة مركزية منوطة بها مسؤولية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذها وإحالتها إلى السلطة المختصة لتقوم بتنفيذها: |
Durante el período que abarca el informe, la UNMIK siguió recibiendo solicitudes de asistencia judicial recíproca procedentes de Serbia y de países que no han reconocido a Kosovo, así como del Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من البلدان التي لم تعترف بكوسوفو ومن وزارة العدل الصربية. |