"تلك الآراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas opiniones
        
    • estas opiniones
        
    • su opinión
        
    • dichas opiniones
        
    • las opiniones
        
    • esos puntos de vista
        
    • esa opinión
        
    • esas comunicaciones
        
    • ese dictamen
        
    • cuenta sus opiniones
        
    • de estos sentimientos
        
    En su caso, se hace referencia a esas opiniones y observaciones en el presente informe. UN وترد إشارة، في هذا التقرير، إلى تلك الآراء والتعليقات حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Las recientes acusaciones vertidas por el Fiscal de la Corte Penal Internacional contradicen la letra y el espíritu de todas esas opiniones. UN ومن هنا تتنافى الاستنتاجات الحاقدة التي خلص إليها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا مع تلك الآراء نصا وروحا.
    La formulación que tuviera por objeto reflejar esas opiniones se podría decidir mediante procedimiento escrito en el curso del año siguiente. UN ويمكن الاستقرار على الصيغة التي يُراد منها تبيان تلك الآراء عن طريق إجراء خطي في غضون السنة التالية.
    estas opiniones son los principios rectores del Gobierno democrático del Pakistán recientemente elegido. UN وتشكل تلك الآراء المبادئ التوجيهية للحكومة الديمقراطية المنتخبة حديثا في باكستان.
    En el párrafo 1 se garantiza, a todo niño que esté en condiciones de formarse un juicio propio, el derecho de expresar su opinión libremente en todos los asuntos que le afecten. UN وتكفل الفقرة 1 للطفل القادر على تكوين آرائه الخاصة حق التعبير عن تلك الآراء بحرية في جميع المسائل التي تمسه.
    En la sala de conferencias hay copias del informe sobre dichas opiniones. UN وتتاح نسخ من التقرير عن تلك الآراء في قاعة الاجتماع.
    esas opiniones figuran en el anexo II del presente informe. UN وترد تلك الآراء في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    El Comité Permanente no ha considerado que esas opiniones constituían los trabajos preparatorios. UN ولم تعتبر اللجنة الدائمة أن تلك الآراء كانت الأعمال التحضيرية.
    Malasia se siente realmente complacida de que esas opiniones sean compartidas por otros miembros de la Junta de Gobernadores. UN وفي الواقع إن ماليزيا تشعر بالسرور لأن تلك الآراء يتشاطرها الأعضاء الآخرون في مجلس المحافظين.
    Pidió al Secretario General que le presentara un informe que incluyera esas opiniones en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك الآراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها الحادية والستين.
    Sin embargo, aún no resulta claro si realmente el Consejo toma plenamente en cuenta esas opiniones al adoptar sus decisiones. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح ما إذا كان المجلس قد أمعن النظر بالفعل في تلك الآراء لدى التوصل إلى قراراته.
    Compartimos esas opiniones en un espíritu de colaboración y esperamos con gran interés escuchar las opiniones de otros. UN ونتشاطر تلك الآراء بروح من التعاون، ونتطلع إلى أن نسمع آراء الآخرين.
    Las delegaciones han de poder hacer constar sus opiniones sobre el contenido de cualquier resolución, y no deben utilizarse mociones de procedimiento para impedir la expresión de esas opiniones. UN وينبغي أن تكون الوفود قادرة على تسجيل آرائها بشأن محتوى أى قرار وينبغي ألا تُستخدم أي أفكار إجرائية للحيلولة بينها وبين التعبير عن تلك الآراء.
    esas opiniones se han incorporado en los proyectos de informe por insistencia de los Estados Miembros interesados y sus aliados en el comité de redacción. UN وأردف قائلا إن تلك الآراء أُدرجت في مشاريع التقارير بطلب من الدول الأعضاء المعنية وحلفائها في لجنة الصياغة.
    El Reino Unido sostiene que los particulares tienen derecho a expresar esas opiniones siempre que no lo hagan con violencia o no inciten a la violencia o al odio contra terceros. UN وتظل المملكة المتحدة تعتقد أن من حق الأفراد التعبير عن تلك الآراء ما دامت لا تتوسل بالعنف أو تحرض على العنف إزاء الآخرين أو على كراهيتهم.
    Después de escuchar cuidadosamente esas opiniones y comentarios, Maldivas está considerando ahora las próximas medidas a tomar. UN وبعد الاستماع بعناية إلى تلك الآراء والتعليقات، تنظر ملديف الآن في الخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها.
    estas opiniones se reiteraron en la Reunión Ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados en Durban. UN وكررت تلك الآراء في الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز المعقود في ديربان.
    estas opiniones figuran en la adición 1 del presente documento. UN وترد تلك الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة.
    iii) " El derecho de expresar su opinión libremente " 22 - 25 10 UN `3` " حق التعبير عن تلك الآراء بحرية " 9
    No se le dieron detalles sobre el momento o las circunstancias en las que habría expresado dichas opiniones. UN ولم تُعط له أية معلومات محددة بشأن الوقت أو الظروف التي كان قد عبّر فيها عن تلك الآراء.
    Asimismo, pidieron a la secretaría que compilara esos puntos de vista en un documento de la serie MISC. para someterlo al examen del OSACT y el OSE en su 35º período de sesiones. UN وطلبتا من الأمانة تجميع تلك الآراء في وثيقة متفرقات لتنظر فيها الهيئتان الفرعيتان في دورتيهما الخامسة والثلاثين.
    esa opinión se había tenido posteriormente en cuenta y las Naciones Unidas habían publicado el código como enmienda a su Reglamento y Estatuto del Personal. UN وقد أُخذت تلك الآراء في الاعتبار بعد ذلك، وأصدرت الأمم المتحدة مدونة قواعد السلوك باعتبارها تعديلا للنظام الأساسي والإداري لموظفيها.
    12. Pide además a la secretaría que recopile esas comunicaciones en un documento de la serie MISC, para que la Conferencia de las Partes lo examine en su 19º período de sesiones; UN 12- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تجمع تلك الآراء في وثيقة متفرقات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة؛
    Así, invoca el artículo 2, párrafos 2 y 3 por considerar que el Estado parte no reconoció la validez del dictamen del Comité de 2 de abril de 1997 y que la orden de detención entraba en contradicción con ese dictamen. UN ويستشهد بالفقرتين 2 و3 من المادة 2، على أساس أن الدولة الطرف لم تعترف بصلاحية آراء اللجنة الصادرة في 2 نيسان/أبريل 1997، وأن أمر القبض عليه يتعارض مع تلك الآراء.
    - Centrarse en la identificación de las deficiencias, de determinadas buenas prácticas y de las cuestiones prioritarias que deben abordarse para promover el ejercicio del derecho del niño a ser oído y para tener en cuenta sus opiniones, ateniéndose a lo dispuesto en la Convención; UN :: التركيز على تعيين ما يوجد من نواقص وممارسات حميدة ومسائل تتسم بالأولية مما يجب تناوله لكي يتمتع الطفل بحقه في أن يستمع إلى آرائه وفي أن تؤخذ تلك الآراء في الاعتبار تمتعاً أكبر بصورة مطابقة لأحكام الاتفاقية؛
    Los países de África se hacían eco de estos sentimientos y pedían a la comunidad de donantes que obrase sin reservas en favor de estos programas. UN وأضاف أن البلدان الأفريقية كررت تلك الآراء وطلبت إلى مجتمع الجهات المانحة أن يتخذ الإجراءات اللازمة بدون تحفظ لدعم تلك البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus