"تلك الأدلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas pruebas
        
    • las pruebas
        
    • tales pruebas
        
    • dichas pruebas
        
    • esta evidencia
        
    • esa prueba
        
    • esas pistas
        
    • los manuales
        
    • ese tipo de pruebas
        
    • estas pruebas
        
    • la evidencia
        
    • esos contactos
        
    • las guías
        
    • esas guías
        
    • estos manuales
        
    La autora también pidió que la representación de Suiza en la República Democrática del Congo investigara la autenticidad de esas pruebas. UN وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة تلك الأدلة.
    Kellogg no aportó esas pruebas en relación con su reclamación por pérdidas relacionadas con contratos. UN ولم تقدم الشركة تلك الأدلة فيما يتصل بمطالبتها بتعويض الخسائر في العقود.
    El Representante Especial pide encarecidamente al Gobierno que examine a fondo todas las pruebas presentadas en ese sentido y adopte medidas para corregir el problema. UN ويحث الحكومة على بحث تلك الأدلة بإمعان واتخاذ الخطوات الكفيلة بمعالجة هذه المشكلة.
    No obstante, los autores no proporcionaron dichas pruebas. UN غير أن أصحاب البلاغ لم يُقدموا تلك الأدلة.
    Nos tiene en vilo por un año y bingo... ¿tenemos toda esta evidencia en una noche? Open Subtitles إنّه يلاعبنا لعام وفجأة نعثر على كل تلك الأدلة خلال ليلة؟
    esa prueba podría consistir simplemente en la adquisición y utilización del bien por el comprador o el arrendatario sin formular ninguna protesta tras haber recibido el escrito. UN ويمكن أن تتكون تلك الأدلة من مجرد احتياز المشتري أو المستأجر التمويلي للممتلكات واستخدامه إياها دون أي احتجاج من بعدما تسلم النص المكتوب.
    Sin esas pruebas, muchas veces era difícil que las jurisdicciones nacionales se hicieran cargo de esos casos y siguieran procesándolos. UN فبدون تلك الأدلة كثيرا ما يكون من الصعب على الولايات القضائية الوطنية تسلم تلك القضايا ومن ثم ملاحقتها قضائيا.
    Sin esas pruebas, las mujeres no pueden beneficiarse de las prestaciones. UN وإذا لم تتوافر تلك الأدلة تكون المرأة غير مؤهلة للاستفادة من المنافع المذكورة.
    El UNICEF debe poner más empeño en buscar y difundir esas pruebas y hacer hincapié en el programa de investigación relativo a la protección de la infancia. UN وينبغي لليونيسيف القيام بالمزيد لالتماس تلك الأدلة ونشرها ولفت الانتباه إلى برنامج البحوث في مجال حماية الطفل.
    Según se informa, a menudo esas pruebas son recabadas por los servicios de seguridad y no son reveladas a los detenidos ni a sus abogados. UN وتفيد التقارير بأن تلك الأدلة كثيراً ما تحصل عليها دوائر الأمن ولا يُكشف عنها للمحتجزين أو لمحاميهم.
    Entre esas pruebas se encuentran los libros de notas escritos por Ratko Mladić durante la guerra y algunas cintas conexas. UN وتضم تلك الأدلة دفاتر راتكو ملاديتش إبان الحرب وأشرطة ذات صلة.
    Todas las peticiones del autor y su abogado defensor para impugnar la admisibilidad de esas pruebas fueron desestimadas por el tribunal, que las consideró infundadas. UN ورفضت المحكمة جميع التماسات الاعتراض على مقبولية تلك الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ ومحاميه بحجة أنها لا أساس لها.
    Pero estas últimas deben fundamentarse en leyes escritas que rijan la exigibilidad y admisibilidad de las pruebas. UN غير أن أمر الحضور ينبغي أن يستند إلى قوانين مكتوبة تحكم مشروعية انتزاع الأدلة ومقبولية تلك الأدلة.
    Sin embargo, las pruebas no respaldan la cuantía total de la reclamación relativa a estos artículos. UN إلا أن تلك الأدلة لا تدعم المبلغ الإجمالي المطالب به بشأن تلك السلع.
    Sin embargo, el juez penal negó la posibilidad de recabar dichas pruebas y declaró el sobreseimiento definitivo de la causa. UN ومع ذلك، فقد رفض القاضي الجنائي إعطاء فرصة لجمع تلك الأدلة وحكم بإسقاط الدعوى نهائياً.
    Y si tú quieres ir contra todo por lo que estamos a favor, aprender de nuestos errores, entonces, probablemente, no debamos disponer de esta evidencia. Open Subtitles وإذا كنت تريد أن تذهب وتقف ضد كل شيء، تعلم من الاخطاء ينبغى علينا عدم التخلص من تلك الأدلة.
    Si otra persona es hallada culpable de este asesinato, sí, entonces podrá presentar esa prueba al jurado, pero antes no. Open Subtitles إن وُجد أن شخصًا آخر مذنبٌ بجريمة القتل هذه عندها نعم، يمكنك عرض تلك الأدلة على المحلفين ولكن ليس قبلها
    Sabes, lo importante es que desciframos esas pistas juntos. Open Subtitles أتعرفين , الشيء المهم هو بأننا أكتشفنا تلك الأدلة معا
    El Grupo de Trabajo instó a los jueces de instrucción a que tomasen una decisión sobre la admisibilidad de ese tipo de pruebas en la fase de instrucción. UN وحث الفريق العامل قضاة المرحلة التمهيدية على التوصل إلى قرارات بشأن مقبولية تلك الأدلة في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    Lo que podemos hacer es intentar demostrar que estas pruebas están mal. Open Subtitles أفضل شيءٍ بإمكاننا فعله هُو الإثبات أنّ تلك الأدلة خاطئة.
    Y al ver la evidencia circunstancial en conjunto se comprueba que los acusados cometieron estos homicidios. Open Subtitles وعندما تنظرون لكل تلك الأدلة الظرفية ككل، فإنها تثبت أن هؤلاء المدعى عليهم ارتكبوا جريمة القتل هذه
    Nunca vamos a encontrar esos contactos, ¿cierto? Open Subtitles لن نجد تلك الأدلة أبداً، أليس كذلك؟
    las guías no incluirán leyes modelo, pero se están recopilando e incluyendo en apéndice, conforme van apareciendo, ejemplos de disposiciones legales aprobadas por diversos Estados a fin de ilustrar los distintos criterios adoptados por los Estados que ya han promulgado la legislación necesaria. UN ولن تتضمن تلك الأدلة تشريعات نموذجية، ولكن ستجمع فيها وترفق بها عينات من الأحكام التشريعية التي اعتمدتها مختلف الدول، حيثما تتاح، لبيان طائفة النهوج التي اتخذتها الدول التي أصدرت التشريعات اللازمة.
    esas guías se consideraban en general instrumentos útiles para los legisladores nacionales y otros usuarios de las normas de la CNUDMI; también estimulaban el proceso de armonización de las normas legales. UN ورُئي أن تلك الأدلة تعتبر عموما صكوكا مفيدة للمُشرِّعين الوطنيين وسائر مستعملي معايير الأونسيترال، وأنها تعزز أيضا عملية مناسقة القوانين.
    estos manuales disponen que para calificar una operación como inusual, las instituciones deben considerar entre otras circunstancias, las siguientes: UN وتنص تلك الأدلة على أنه لوصف أي عملية بأنها عملية غير اعتيادية لا بد للمؤسسات من النظر في جملة أمور من بينها ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus