"تلك الأمراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas enfermedades
        
    • las enfermedades
        
    • dichas enfermedades
        
    • estos trastornos
        
    • enfermedades propias
        
    • de estas enfermedades
        
    • ese tipo de enfermedades
        
    • de yodo
        
    Para nosotros, recibir educación que nos prepare para la vida es una prioridad en la lucha contra esas enfermedades. UN وبالنسبة لنا، فإن الحصول على التعليم في مجال مهارات الحياة يشكل أولوية في مكافحة تلك الأمراض.
    No es una de esas enfermedades raras para las que no hay tratamiento. TED الجوع ليس أحد تلك الأمراض الغامضة والتي لا نملك علاجاً لها.
    La tuberculosis y el paludismo aumentan de nuevo, por lo que es necesario encontrar urgentemente medidas para prevenir esas enfermedades. UN وقد أخذ السل والملاريا في التزايد من جديد، ولذا فثمة ضرورة ملحّة لإيجاد تدابير وقائية من تلك الأمراض.
    Lamentablemente, la tuberculosis es una de las enfermedades devastadoras que ha regresado. UN ومن دواعي الأسى أن السل أصبح ضمن تلك الأمراض المخربة التي عادت إلى الظهور.
    No obstante, el control, el tratamiento y el asesoramiento son actividades vitales por las amenazas que entrañan dichas enfermedades, relacionadas directa o indirectamente con el comercio sexual. UN ومع ذلك فتلك مشكلة حيوية بحكم الأخطار التي تشكلها تلك الأمراض التي تتصل بصورة مباشرة أو غير مباشرة بتجارة الجنس.
    Aproximadamente 1 de cada 5 personas sufrirá de uno de estos trastornos en el curso de su vida. TED حوالي شخص بين كل خمسة أشخاص سوف يعاني من تلك الأمراض خلال حياتهم.
    11. Las medidas tendientes a eliminar la discriminación contra la mujer no se considerarán apropiadas cuando un sistema de atención médica carezca de servicios para prevenir, detectar y tratar enfermedades propias de la mujer. UN 11- وتعتبر التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة غير مناسبة إذا كان نظام الرعاية الصحية مفتقرا إلى الخدمات اللازمة للوقاية من الأمراض التي لا تصيب إلا المرأة وللكشف عن تلك الأمراض ومعالجتها.
    Únicamente mediante el control de esas enfermedades el desarrollo del continente podrá seguir su curso. UN ولا يمكن إبقاء تنمية القارة على مسارها إلا باحتواء تلك الأمراض.
    esas enfermedades no sólo ponen en riesgo la salud de los inmigrantes, sino que afectan también nuestros esfuerzos por combatir la pobreza y el subdesarrollo. UN وتأثير تلك الأمراض على صحة المهاجرين لا يهدد حياتهم فحسب، بل يؤثر على جهودنا في التصدي للفقر والتخلف الإنمائي.
    La frecuencia y características de las enfermedades de la mujer son las mismas que las que se presentan en el plano internacional, y los medicamentos para el tratamiento de esas enfermedades se proporcionan gratuitamente. UN وأنماط الأمراض في صفوف النساء مشابهة لتلك الموجودة في أنحاء العالم والأدوية اللازمة لعلاج تلك الأمراض متاحة مجاناً.
    Durante años, los gobiernos africanos han destinado una parte importante de sus recursos a luchar contra esas enfermedades. UN وعلى مر السنين، التزمت الحكومات الأفريقية بتوفير موارد مهمة لمكافحة تلك الأمراض.
    Una vez más, esas enfermedades pueden combatirse eficazmente solo con la colaboración de la comunidad internacional. UN مرة أخرى، لا يمكن مكافحة تلك الأمراض بصورة فعالة إلاّ من خلال الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي.
    Más del 50% de todas las hospitalizaciones y más de la mitad de todas las muertes que se producen en hospitales son provocadas por esas enfermedades. UN فأكثر من 50 في المائة من جميع حالات الاستشفاء وأكثر من نصف الوفيات في المستشفيات سببها تلك الأمراض.
    En Kenya, el Gobierno alienta a los agentes privados del sector de la salud a establecer unidades especializadas y hospitales que traten esas enfermedades. UN وفي كينيا، تشجِّع الحكومة الجهات الخاصة في القطاع الصحي على إنشاء وحدات ومستشفيات متخصصة تعالج تلك الأمراض.
    Abrigo la esperanza de que en esta cumbre se hallen estrategias apropiadas, con metas e indicadores concretos, para hacer frente a esas enfermedades. UN ويحدوني الأمل بأن يخرج مؤتمر القمة هذا باستراتيجيات ملائمة، ذات أهداف ومؤشرات محدَّدة، للتعامل مع تلك الأمراض.
    Esos factores de riesgo pueden modificarse, lo que hace que esas enfermedades y las muertes prematuras que se derivan de ellas pueden prevenirse perfectamente. UN ويمكن تعديل عوامل الخطر هذه جميعاً، ممّا يجعل تلك الأمراض والوفيات المبكّرة الناجمة عنها قابلة للوقاية بقدر كبير.
    Para la profilaxis de las enfermedades infecciosas se practica ampliamente la inmunización planificada contra las enfermedades para las cuales ya existen vacunas eficaces. UN ويستعمل التحصين على نطاق واسع حسب جدول زمني محدد ضد تلك الأمراض التي طُورت لأجلها لقاحات فعالة منعاً لحدوثها.
    Jamás alcanzaremos un desarrollo pleno a menos que abordemos las enfermedades no transmisibles con la debida seriedad. UN ولن نتمكن يوما من تحقيق التنمية الشاملة إذا لم نعالِج تلك الأمراض بجدية.
    Se ha demostrado claramente que una proporción importante de dichas enfermedades se puede prevenir y controlar. UN وثمة دليل واضح على أن نسبة كبيرة من تلك الأمراض يمكن اتقاؤها ومكافحتها.
    Mi trabajo es asegurarme que avancemos en el tratamiento de estos trastornos. TED مهمتي هي أن أؤكد بالفعل أننا نتقدم في كل تلك الأمراض.
    11. Las medidas tendientes a eliminar la discriminación contra la mujer no se considerarán apropiadas cuando un sistema de atención médica carezca de servicios para prevenir, detectar y tratar enfermedades propias de la mujer. UN 11- وتعتبر التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة غير مناسبة إذا كان نظام الرعاية الصحية مفتقرا إلى الخدمات اللازمة للوقاية من الأمراض التي لا تصيب إلا المرأة وللكشف عن تلك الأمراض ومعالجتها.
    Por este motivo, instamos a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos a fin de movilizar los recursos necesarios para la prevención y tratamiento de estas enfermedades. UN ولهذا فإننا نحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده من أجل تعبئة الموارد اللازمة للوقاية من تلك الأمراض وعلاجها.
    El ejemplo del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) demostró una vez más al mundo la importancia de la cooperación internacional para mitigar ese tipo de enfermedades. UN ومثال الالتهاب الرئوي الحاد (سارس) يبين للعالم مرة أخرى أهمية التعاون الدولي في تخفيف حدة تلك الأمراض.
    Se aseguraron suministros adicionales de tabletas de yodo para los grupos de riesgo que viven en regiones endémicas, como los niños, las mujeres embarazadas, y las madres lactantes. UN وتم توفير إمدادات إضافية من أقراص اليودين للفئات المعرضة لﻹصابة في المناطق التي تفشت فيها تلك اﻷمراض والعلل مثل اﻷطفال والحوامل والمرضعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus