"تلك الأيام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estos días
        
    • esos días
        
    • aquellos tiempos
        
    • aquella época
        
    • aquellos días
        
    • aquel tiempo
        
    • aquel entonces
        
    • ese tiempo
        
    • los días
        
    • esa época
        
    • esos tiempos
        
    • ese entonces
        
    • jornadas de puertas
        
    - No se puede confiar en nadie en estos días. - Usted lo dijo, amigo. Open Subtitles ـ لا يُمكنك الوثوق بأى شخص تلك الأيام ـ لقد قُلتها يا صديقي
    "Y cuando estos días de escuela pasen Open Subtitles وعندما تكون تلك الأيام من المدرسة هي الماضي
    Es para mí un gran placer anunciar, que esos días han terminado. Open Subtitles وهذا يمنحني سعادة جمّة لأعلن، أن تلك الأيام قد ولّـت
    ése no era el modo en que se trataba a los blancos en aquellos tiempos. Open Subtitles و هذه حقاً لم تكن طريقةً يلكي تعامل بها البيض في تلك الأيام
    En aquella época no había computadoras los cálculos se hacían a mano. Open Subtitles لم يكن هناك حواسيب تلك الأيام الحسابات كانت تتم باليد
    ¿Tu qué sabes? En aquellos días, conseguir vacunas era un gran problema Open Subtitles تلك الأيام ، كان الحصول على تطعيم الجدرى شىء صعب
    "Y cuando estos días de escuela pasen Open Subtitles وعندما تكون تلك الأيام من المدرسة هي الماضي
    Karin, ¿por que no aprovechamos estos días para conocernos mejor, y así poder estar mas cerca la una de la otra? Open Subtitles كارين ، لما لا نكرس تلك الأيام لنقترب من بعضنا في النهاية؟ لنصبح أكثر اقترابا؟
    No es tan fácil. Ser malo va en contra de todo lo que he hecho estos días. Open Subtitles ان تكون وضيعاً يمحي كل شيء عملته تلك الأيام
    En esos días la asistencia como la llamamos. Eran pagados por donaciones voluntarias. Open Subtitles في تلك الأيام المعونة, الضمان الاجتماعي نسميها كان يمولها مساهمون متطوعون
    Es sólo uno de esos días cuando siento que mis amigos han dejado el planeta. Open Subtitles إنه من تلك الأيام التي أشعر فيها أن أصدقائي قد رحلوا عن الكوكب.
    "En esos días los hombres buscarán la muerte, pero no la encontrarán: añorarán morir, pero la muerte los evitará." Apocalipsis 9:6 Open Subtitles وفي تلك الأيام سيطلب الناس الموت ولا يجدونه ويرغبون أن يموتوا فيهرب الموت منهم سفر الرؤية 9: 6
    Eso era cuando actuar era un arte entendido. Recibí muchas atenciones en aquellos tiempos. Open Subtitles إنك لا تقدرين شيئاً ، لقد كنت أتلقى اهتماماً يثلج الصدر في تلك الأيام
    En aquellos tiempos había muchos trotamundos. Open Subtitles كان هناك الكثير من المتسكعين في تلك الأيام
    Claro, que en aquella época la vida era dura para los de mi edad. Open Subtitles فى تلك الأيام, كانت الحياة قاسية على شخص فى 16 من العمر
    Númerobis estaba seguro de poder cumplir el plazo, cosa muy rara en la construcción de aquella época. Open Subtitles مينوريبيس عرف بأنّه سيكون جاهزا في الوقت المحدد وهو شيء كان نادرا في تلك الأيام في مجال المعمار والبناء
    Creemos que desde aquellos días aciagos, la comunidad internacional ha reaccionado de manera concertada para reprimir la ejecución, financiación y planeamiento de las acciones terroristas, así como para avanzar en la sanción de instrumentos jurídicos de naturaleza obligatoria. UN وتعتقد أنه منذ تلك الأيام المأساوية، تفاعل المجتمع الدولي مع ذلك الوضع بشكل متضافر من أجل قمع تمويل وتخطيط وتنفيذ الأعمال الإرهابية، وكذلك من أجل إحراز تقدم صوب وضع صكوك قانونية ملزمة.
    Y no era sencillo en aquel tiempo. TED ولم يكن الأمر سهلا. لم يكن سهلا تلك الأيام
    ¿Sabes que en aquel entonces los indios le cortaban la cabellera a los colonos? Open Subtitles أنتى تعلمين فى تلك الأيام كان الهنود يسلخون رؤوس المستوطنين الجدد ؟
    En ese tiempo nadie tenía cuentas bancarias, o tarjetas de crédito American Express o fondos de cobertura. TED وفي تلك الأيام لم يكن لأي شخص حسابات بنكية، أو بطاقات أمريكان اكسبرس، أو تمويلات هيدج.
    ¿Y por qué te apareces por aquí hoy, de todos los días? Open Subtitles ولماذا ظهرت هنا الآن من بين كل تلك الأيام ؟
    En esa época, únicamente los gobiernos regían el mundo y, por lo tanto, las Naciones Unidas estaban compuestas por Estados. UN وكان العالم في تلك اﻷيام محكوما من جانب الحكومات وحدها، وهكذا فإن اﻷمم المتحدة تكونت من الدول.
    Era el grupo de los fumadores, gracias al cual, contrariamente a las ideas preconcebidas, sobreviví a esos tiempos difíciles. UN كان ذلك هو نادي المدخنين الذي استطعت بفضله الهروب من وجه الاستقامة السياسية والنجاة من تلك الأيام العصيبة.
    No teníamos tecnología de escaneo de cerebros en ese entonces, así que es difícil decirlo. Open Subtitles لم يكن لدينا أشعّة مقطعية على المخ فى تلك الأيام لذا يصعُب القول
    El Comité Especial acoge con satisfacción las " jornadas de puertas abiertas " organizadas por varias misiones sobre el terreno en el último año, en cooperación con ONU-Mujeres, e insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que siga organizando jornadas de puertas abiertas en las operaciones sobre el terreno, como práctica regular, siempre que sea apropiado. UN 163 - وترحب اللجنة الخاصة بـ " الأيام المفتوحة " التي نظمتها عدة بعثات ميدانية في العام الماضي بالتعاون مع هيئة المرأة، وتدعو إدارة عمليات حفظ السلام إلى مواصلة تنظيم تلك الأيام بانتظام في العمليات الميدانية، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus