"تلك الإحصاءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas estadísticas
        
    • estas estadísticas
        
    • las estadísticas
        
    • dichas estadísticas
        
    • de estadísticas
        
    • tales estadísticas
        
    • las dimensiones económico-financiera
        
    La Relatora Especial insta, pues, a que se compilen esas estadísticas y se pongan también al alcance de los interesados a efectos distintos de la obtención de fondos. UN وتحث المقررة الخاصة على تجميع تلك الإحصاءات وإتاحتها لأغراض أخرى غير تلبية أهداف التمويل.
    La Administración señaló que el Sistema Integrado de Seguimiento no permitía ingresar datos sobre estadísticas de trabajo y que, por consiguiente, esas estadísticas se presentaban de la manera tradicional. UN وعلقت الإدارة أن هذا النظام لا يتيح إدخال بيانات عن إحصاءات العمل، ولذا أُبلغت تلك الإحصاءات بالطريقة التقليدية.
    En la actualidad, se procura ajustar esas estadísticas. UN ويجري العمل الآن على تحسين تلك الإحصاءات.
    En el anexo I del presente informe se desglosan estas estadísticas por tipo de transgresión. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير بيان تلك الإحصاءات بالتفصيل حسب نوع الـجـُرم.
    La disponibilidad y la calidad de las estadísticas sobre migración internacional, regreso de migrantes y remesas debe seguir mejorando. UN ومن الواجب مواصلة تحسين توفر الإحصاءات المتعلقة بالهجرة الدولية، وهجرة العودة، والتحويلات المالية، وجودة تلك الإحصاءات.
    El Gobierno debe disponer métodos para reunir dichas estadísticas, analizarlas y tomas las medidas que procedan. UN ويتعين على الحكومة استحداث طرائق للحصول على تلك الإحصاءات وتحليلها والعمل على أساسها.
    En 2012 contribuirá a la finalización de la revisión del Esquema para la elaboración de estadísticas del medio ambiente y del conjunto básico de estadísticas ambientales. UN وسيساهم الفريق، في عام 2012، في إكمال تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة وإعداد مجموعة أساسية من تلك الإحصاءات.
    Insta al Estado parte a que incluya tales estadísticas y datos en su próximo informe en lugar de anexos al informe. UN وهي تحث الدولة الطرف على إدراج تلك الإحصاءات والبيانات في متن تقريرها المقبل لا في ملاحق لذلك التقرير.
    No sería difícil elaborarlo, puesto que esas estadísticas ya pueden consultarse en la Internet. UN ومن المفترض ألا يكون هذا بالأمر الصعب حيث أن تلك الإحصاءات متوفرة بالفعل على الإنترنت.
    esas estadísticas también son indicativas de las posibilidades no realizadas de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. UN وتشير تلك الإحصاءات أيضاً إلى الإمكانات غير المحققة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية.
    Aún así, esas estadísticas no reflejaron con precisión el volumen de trabajo del Servicio de Apoyo y Gestión del Personal, en especial el de su Sección de Dotación de Personal. UN بيد أن تلك الإحصاءات لم تعكس عبء العمل الذي تقوم به دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بصورة دقيقة، لا سيما عبء العمل في قسم دعم التوظيف التابع لها.
    La mayor parte de las veces la unidad común será la moneda nacional; ello facilitará el empleo de esas estadísticas junto con otras estadísticas económicas referentes a la economía del país. UN وفي أغلب الأحيان تكون الوحدة الحسابية العامة هي العملة الوطنية؛ فهذا ييسر استخدام تلك الإحصاءات مقترنة بالإحصاءات الاقتصادية الأخرى المتعلقة بالاقتصاد المحلي.
    La elaboración de esas estadísticas es uno de los elementos básicos recomendado en este Manual, y la obtención de datos clasificados según el interlocutor comercial debería desarrollarse, si es posible, junto con la obtención de datos en el nivel de la CABPS. UN وإنتاج تلك الإحصاءات هو أحد العناصر الأساسية الموصى بها في هذا الدليل وينبغي أن يعد تجميع البيانات حسب الشريك المتاجر، بالتزامن مع إعداد تجميع البيانات على مستوى التصنيف الموسع، إذا كان ذلك عمليا.
    esas estadísticas ofrecen un panorama claro de los cambios en la función del sector forestal, incluidos los cambios regionales, y están siendo actualizadas al año 2005. UN وتقدم تلك الإحصاءات صورة واضحة عن التغيرات التي طرأت على دور قطاع الغابات، بما في ذلك التحولات الإقليمية، وهي تخضع حاليا لعملية استكمال إلى غاية عام 2005.
    esas estadísticas no se han incluido en el presente informe en vista de que no hubo ocasión de validar esas actualizaciones y de la necesidad de presentar los informes de manera puntual y coherente. UN وقد استُبعدت تلك الإحصاءات من هذا التقرير نظرا إلى عدم وجود فرصة للتثبت من صحتها وإلى ضرورة تقديم التقارير في موعدها وتحقيق الاتساق.
    Detrás de cada una de esas estadísticas están los rostros de los trabajadores australianos, quienes han visto sus ahorros reducidos, su seguridad financiera erosionada y su seguridad de empleo amenazada. UN وخلف كل إحصائية من تلك الإحصاءات وجوه العاملين الأستراليين الذين شاهدوا تقلص مدخراتهم وانهيار أمنهم المالي وتهديد أمنهم الوظيفي.
    Lo insta a crear una base de datos federal para el acopio de estas estadísticas e información, que son útiles para evaluar la aplicación de las disposiciones de la Convención y el disfrute real de los derechos consagrados en ella. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء قاعدة بيانات اتحادية لتيسير جمع تلك الإحصاءات والمعلومات التي تساعد في تقييم تنفيذ أحكام الاتفاقية والتمتع العملي بالحقوق التي تنص عليها.
    Sin duda, estas estadísticas señalan que el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones de África es el más bajo del mundo, y representa sólo el 3,4% del servicio de la Internet mundial. UN ومن الواضح أن تلك الإحصاءات تشير إلى أن مستوى تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أفريقيا هو الأدنى في العالم، حيث لا يمثل سوى 3.4 في المائة من تغلغل الإنترنت على مستوى العالم.
    las estadísticas demuestran que el paludismo es tanto un resultado como una causa de la pobreza. UN وتثبت تلك الإحصاءات صدق مقولة أن الملاريا نتيجة وسبب للفقر في آن واحد.
    las estadísticas esconden también las inequidades geográficas y entre los diferentes pueblos. UN وعلاوة على ذلك، لا تُظهر تلك الإحصاءات التباينات الجغرافية والتباينات بين شتى الشعوب.
    Puesto que para realizar un análisis más concluyente se requiere información adicional y dejar que el sistema siga funcionando, la Comisión confía en que el Secretario General continuará haciendo un seguimiento de los datos del número de casos a fin de detectar las nuevas tendencias y que incluirá sus observaciones respecto de dichas estadísticas en futuros informes. UN وبما أنه يلزم توافر مزيد من المعلومات وكذلك ينبغي أن يعمل هذا النظام لمدة أطول للحصول على تحليل أكثر جزماً، تثق اللجنة في أن الأمين العام سيواصل تتبع البيانات بشأن عدد القضايا لتحديد الاتجاهات الناشئة، وفي أنه سيضمِّن تقاريره المقبلة ملاحظاته بشأن تلك الإحصاءات.
    27. Solicita al Secretario General que continúe haciendo un seguimiento de los datos sobre el número de casos que reciben la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo a fin de detectar las nuevas tendencias, y que incluya sus observaciones respecto de dichas estadísticas en informes futuros; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تتبع البيانات المتعلقة بعدد القضايا التي تتلقاها وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات لتحديد الاتجاهات الناشئة، وأن يدرج ملاحظاته بشأن تلك الإحصاءات في التقارير المقبلة؛
    Otros señalaron que la preparación de estadísticas estaba sujeta a tantas incertidumbres que era imposible prever cuándo estarían disponibles las estadísticas. UN وأشار البعض الآخر إلى أن ما يكتنف نظام إنتاج الإحصاءات من العوامل غير المعروفة هي من الكثرة بحيث يستحيل توقع التاريخ الذي ستتاح تلك الإحصاءات فيه.
    Insta al Estado parte a que incluya tales estadísticas y datos en su próximo informe en lugar de anexos al informe. UN وهي تحث الدولة الطرف على إدراج تلك الإحصاءات والبيانات في متن تقريرها المقبل لا في ملاحق لذلك التقرير.
    Se trata de estadísticas comerciales y empresariales integradas, que incluyen las dimensiones económico-financiera, social y ambiental. UN وتشمل تلك الإحصاءات إحصاءات متكاملة عن التجارة والأعمال التجارية، بما في ذلك أبعادها الاقتصادية - المالية والاجتماعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus