Es esencial que los gobiernos involucren plenamente a la sociedad civil en el desarrollo y aplicación de esas estrategias. | UN | ومـن اﻷمــور اﻷساسيــة أن تشرك الحكومات المجتمع المدني إشراكا كاملا في وضع تلك الاستراتيجيات وفي تنفيذها. |
Los países menos adelantados han avanzado a pasos agigantados hacia la creación de un entorno propicio para la aplicación de esas estrategias. | UN | وأشارت إلى أن أقل البلدان نموا خطت خطوات جبارة في سبيل خلق بيئة تمكينية بالنسبة إلى تنفيذ تلك الاستراتيجيات. |
El Grupo considera asimismo que esas estrategias, al igual que otras iniciativas de creación de empleo, deberían incorporar condiciones de trabajo decentes. | UN | وفي الوقت نفسه يعتبر الفريق أن تلك الاستراتيجيات وغيرها من مبادرات توليد العمالة ينبغي أن تراعي معايير العمل المقبولة. |
estas estrategias deberían basarse en una perspectiva de 10 años y en una evaluación amplia de las necesidades específicas de cada país. | UN | وينبغي إرساء تلك الاستراتيجيات في إطار زمني مدته 10 سنوات وعلى أساس تقييم شامل لمتطلبات كل بلد على حدة. |
No obstante, le preocupaba que, en general, las estrategias no estuvieran asociadas a planes de acción concretos para su ejecución. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها من كون تلك الاستراتيجيات نادراً ما ترافقها خطط عمل محددة بغرض تنفيذها. |
dichas estrategias deberían orientarse a aliviar la pobreza de la mujer de las zonas rurales. | UN | وينبغي أن تركز تلك الاستراتيجيات على التخفيف من الفقر بين صفوف نساء الريف. |
Algunos observaron que, de resultas de esas estrategias, se habían incautado grandes cantidades de drogas. | UN | وذكر بعضهم أن اتّباع تلك الاستراتيجيات أدّى إلى ضبط كميات كبيرة من المخدرات. |
esas estrategias pueden entrañar cuantiosas inversiones de capital y programas permanentes de mantenimiento, que tal vez afecten el costo real del agua. | UN | وقد تستلزم تلك الاستراتيجيات استثمارات رأسمالية ضخمة وبرامج للصيانة المستمرة، مما قد يؤثر على التكلفة الحقيقية للمياه. |
No obstante, esas estrategias deben respetar el multilateralismo. | UN | بيد أن تلك الاستراتيجيات اﻹقليمية ينبغي أن تحترم قواعد النظام المتعدد اﻷطراف. |
Ante todo, los Estados Miembros deben tener la voluntad política y los recursos para aplicar esas estrategias. | UN | وفوق كل هذا يجب أن تكون لدى الدول اﻷعضاء اﻹرادة السياسية والموارد اللازمة لتنفيذ تلك الاستراتيجيات. |
esas estrategias deben reflejar las dimensiones de género de la pandemia. | UN | وينبغي أن تعكس تلك الاستراتيجيات الأبعاد المتعلقة بالجنسين في هذه الجائحة. |
Para formular esas estrategias o planes de acción es preciso comprender sus tipos y complejidad, y establecer una clara delimitación y distribución. | UN | ويحتاج إعداد تلك الاستراتيجيات أو خطط العمل المتعلقة بإدارة الجبال والغابات إلى فهم أنواعها، وتعقدها، ومعرفة حدودها وتوزيعها بوضوح. |
Los gobiernos han aprobado oficialmente unas 117 de esas estrategias. | UN | كما أيدت الحكومات رسميا نحو 117 من تلك الاستراتيجيات. |
Tras observar que ello no sucede en la actualidad, el Grupo recomienda que se revisen esas estrategias. | UN | ويقترح الفريق، إذ يلاحظ أن الوضع ليس كذلك حاليا، تنقيح تلك الاستراتيجيات. |
estas estrategias hacían especial hincapié en el establecimiento de asociaciones con ONG. | UN | واهتمت تلك الاستراتيجيات اهتماما خاصا بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
Sin embargo, el sistema estadístico nacional no experimentó paralelamente a estas estrategias de política cambios estructurales importantes. | UN | ولكن لم تطرأ أي تغيرات هيكلية أساسية على النظام الإحصائي الوطني في البلد بالتزامن مع تلك الاستراتيجيات السياسية. |
estas estrategias incluyen en general la adopción por parte de las mujeres de funciones de dirección en la adopción y la aplicación de decisiones. | UN | وتشمل تلك الاستراتيجيات عادة النساء اللائي يضطلعن بدور ريادي في اتخاذ القرار وتنفيذه. |
las estrategias deberán comprender sistemas de fijación de precios que promuevan la igualdad y la eficiencia. | UN | وينبغي أن تشمل تلك الاستراتيجيات هياكل للأسعار تعزز المساواة والكفاءة معا. |
Sírvase describir las estrategias y metas existentes para aumentar el número de estudiantes de sexo femenino en esferas académicas no tradicionales, como los estudios industriales y científicos, y el efecto de esas estrategias. | UN | فيرجى وصف الاستراتيجيات والأهداف القائمة الرامية إلى زيادة عدد الطالبات في مجالات الدراسة غير التقليدية، مثل الدارسات الصناعية والدراسات العلمية، بما في ذلك التأثير الناجم عن تلك الاستراتيجيات. |
Otros países interesados en elaborar sus propias estrategias de aplicación podrían derivar ideas y orientación de dichas estrategias. | UN | ويمكن ﻷمثلة من تلك الاستراتيجيات أن تقدم أفكارا وإرشادات للبلدان اﻷخرى المهتمة بوضع استراتيجيات خاصة بها للتنفيذ. |
Examen de las estrategias de la Parte y de la manera en que gracias a ellas la Parte ha podido cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 7 | UN | استعراض لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7 |
El acceso de las personas que viven en la pobreza a la toma de decisiones y a la participación debe ser parte de tales estrategias. | UN | وينبغي أن يكون تمكين الناس، ولا سيما النساء مكونا رئيسيا في تلك الاستراتيجيات. |
La mayoría de los participantes se mostraron partidarios de que el ACNUDH desempeñase una función clave en el diseño de ese tipo de estrategias, en consulta con los procedimientos especiales. | UN | وأعرب معظم المشاركين عن إمكانية اضطلاع المفوضية بدور أساسي في صياغة تلك الاستراتيجيات بالتشاور مع الإجراءات الخاصة. |