"تلك التبرعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas contribuciones
        
    • esas promesas
        
    • tales contribuciones
        
    • estas contribuciones
        
    • de las contribuciones
        
    • dichas contribuciones
        
    • esa clase de contribuciones
        
    • estaban
        
    :: La OMS creó un fondo específico de contribuciones voluntarias básicas para poder administrar esas contribuciones dentro de un marco sistemático UN :: منظمة الصحة العالمية تنشئ صندوقا مكرسا للتبرعات الأساسية من أجل تناول تلك التبرعات في سياق إطار منهجي
    Se señaló también que si el Fondo administraba esas contribuciones voluntarias podrían surgir dificultades con la gestión del Fondo. UN كما لوحظ أن قيام الصندوق بإدارة تلك التبرعات الطوعية قد يؤدي إلى صعوبات في إدارة الصندوق.
    Gracias a esas contribuciones fue posible lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. UN وتسنى بفضل تلك التبرعات تحقيق توزيع جغرافي مناسب للمشتركين.
    Lamentablemente, hasta la fecha, el Gobierno y el pueblo de Haití han recibido sólo una fracción de esas promesas. UN والمحزن أنه حتى اليوم، لم تتمكن هايتي، حكومة وشعباً، من الحصول سوى على جزء من تلك التبرعات.
    Sin embargo, la aplicación del plan maestro no debe condicionarse a la obtención de tales contribuciones. UN إلا أن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لا ينبغي أن يكون مشروطا باستلام تلك التبرعات.
    Una parte de esas contribuciones podría utilizarse para cubrir los gastos de conferencias relacionados con las convenciones. UN ويمكن استخدام جزء من تلك التبرعات في دعم تكاليف المؤتمرات المرتبطة بتلك الاتفاقيات.
    La Junta recomienda que el FNUAP cumpla con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas indicando el valor de esas contribuciones en los estados financieros. UN ويوصي المجلس بأن يمتثل الصندوق للمعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة وأن يدرج قيمة تلك التبرعات في البيانات المالية.
    esas contribuciones se destinaron principalmente a sufragar los gastos de personal del programa, mejorar el equipo médico de las clínicas de salud maternoinfantil y suministrar anticonceptivos. UN وقد استخدمت تلك التبرعات بصورة رئيسية لتغطية تكاليف الموظفين، ورفع مستوى المعدات الطبية في مستوصفات صحة اﻷم والطفل، وشراء لوازم منع الحمل.
    Deseo recalcar a este respecto que esas contribuciones han sido la piedra angular no sólo de gran parte de lo logrado en materia de educación, información y capacitación, sino también en la esfera del fomento de la confianza y el desarme regionales. UN واسمحوا لي بأن أؤكد في هذا الصدد أن تلك التبرعات هي العمود الفقري ليس للكثير الذي تم إنجازه في مجال التعليم والمعلومات والتدريب فحسب، ولكن أيضا في ميدان بناء الثقة ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي.
    esas contribuciones se utilizarán para complementar el presupuesto ordinario del Programa; UN وسوف تُستعمل تلك التبرعات لاكمال الميزانية العادية للبرنامج؛
    La mayoría de esas contribuciones estaban vinculadas a proyectos y se obtuvieron sobre el terreno. UN وكان معظم تلك التبرعات يتصل بمشاريع، وتم جمعها في الميدان.
    Cerca del 90% de esas contribuciones voluntarias habrán de destinarse a intervenciones en países concretos y regiones específicas. UN والمزمع أن يُستخدم 90 في المائة من تلك التبرعات في تنفيذ عدد من الأنشطة في بلدان ومناطق محددة.
    Debe ponerse de relieve que esas contribuciones siguen siendo relativamente modestas. UN ولا بد من التأكيد أن تلك التبرعات ما زالت متواضعة نسبيا.
    esas contribuciones se destinarán a complementar el presupuesto ordinario del Programa; UN وسوف تُستخدم تلك التبرعات لتكميل ميزانية البرنامج العادية؛
    esas contribuciones se destinarán a complementar el presupuesto ordinario del Programa; UN وسوف تُستخدم تلك التبرعات لتكميل ميزانية البرنامج العادية؛
    esas contribuciones se destinarán a complementar el presupuesto ordinario del Programa; UN وسوف تُستخدم تلك التبرعات لتكميل ميزانية البرنامج العادية؛
    esas promesas no están reflejadas en las cuentas de 2010 y se contabilizarán como ingresos en 2011. UN ولا تنعكس تلك التبرعات المعلنة في حسابات عام 2010، وستقيد بوصفها إيرادات في عام 2011.
    En vista de la persistente incertidumbre respecto de futuras contribuciones al fondo para fines generales, en 2010 se siguieron aplicando las medidas de economía que se adoptaron en respuesta a la pronunciada disminución de tales contribuciones en 2009. UN ونظرا لاستمرار عدم التيقّن من التبرعات المقبلة للأغراض العامة، فقد تواصلت في عام 2010 جهود التوفير في التكاليف، بعد الشروع في بذلها ردًّا على الهبوط الحاد الحاصل في تلك التبرعات في عام 2009.
    estas contribuciones se utilizarán para complementar el presupuesto ordinario del Programa; UN وسوف تستخدم تلك التبرعات في اكمال الميزانية العادية للبرنامج ؛
    La valoración total de las contribuciones se facilitará en una fecha posterior, en cuanto se concluya la tramitación de la información pertinente. UN وسوف يقدم في مرحلة لاحقة بيان واف لقيم تلك التبرعات لدى استكمال تجهيز هذه المعلومات.
    Lamentablemente, durante el período abarcado por el informe dichas contribuciones se redujeron drásticamente. UN ومن سوء الحظ أن تلك التبرعات انخفضت انخفاضا شديدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al respecto, la Asamblea General tal vez desee alentar a todos los Estados Miembros a que apoyen plenamente la labor del Mecanismo de examen y a los donantes a que aporten contribuciones voluntarias para los aspectos del Mecanismo que se deben financiar con esa clase de contribuciones. UN وفي هذا الصدد، لعل الجمعية العامة تود أن تشجّع جميع الدول الأعضاء على أن تدعم بالكامل عمل آلية الاستعراض وأن تشجّع الجهات المانحة على تقديم تبرعات لأقسام الآلية المقرر تمويلها من تلك التبرعات.
    Las contribuciones al Programa de Aplicación de la Paz no podían utilizarse para compensar los déficit de esas cuentas o del presupuesto ordinario, ya que estaban destinadas a proyectos concretos. UN ولم يكن من الممكن استخدام التبرعات لبرنامج إقرار السلام في مواجهة العجز في تلك الحسابات أو في الميزانية العادية، ﻷن تلك التبرعات كانت مخصصة لمشاريع محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus