En la actualidad se han interrumpido esos servicios vitales debido a los combates que siguen teniendo lugar en Sierra Leona. | UN | ولقد توقف أداء تلك الخدمات الحيوية عن الاستمرار في الوقت الحاضر بسبب القتال الجاري حاليا في سيراليون. |
Por lo tanto, insto a todos los países a que aprovechen plenamente esos servicios. | UN | وبالتالي فإنني أناشد جميع البلدان أن تستفيد استفادة تامة من تلك الخدمات. |
El monto restante de 1.700 dólares se gastó en su totalidad en 2010 por concepto de pagos pendientes de esos servicios. | UN | وقد أنفق كامل المبلغ المتبقي البالغ 700 1 دولار في عام 2010 لتغطية الدفعات المتبقية لقاء تلك الخدمات. |
El informe deberá incluir propuestas concretas para elevar la calidad de estos servicios. | UN | وينبغي أن يشتمل التقرير على مقترحات محددة لرفع مستوى تلك الخدمات. |
dichos servicios comprenden tanto las transferencias electrónicas de fondos como cualquier otra operación. | UN | وتشمل تلك الخدمات عمليات التحويل الإلكتروني للأموال فضلا عن عمليات أخرى. |
Por ejemplo, varios gobiernos de África han empezado a regular los servicios transfronterizos de dinero móvil para facilitar su integración y hacerla más profunda. | UN | فقد بدأت عدة حكومات في أفريقيا مثلاً بتنظيم خدمات نقل الأموال عبر الحدود للتمكين من تكامل تلك الخدمات وتعميق أثرها. |
tales servicios se refieren a la planificación y gestión de recursos humanos y financieros, así como a los servicios comunes y de administración general. | UN | وتتصل تلك الخدمات بتخطيط وإدارة الموارد المالية والبشرية وباﻹدارة العامة للمكاتب والخدمات المشتركة. |
Por lo tanto, será preciso crear esos servicios o ampliarlos y ponerlos a disposición de las pequeñas y medianas empresas. | UN | ولذلك، فإنه يتعين ايجاد تلك الخدمات أو توسعيها ووضعها في متناول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
esos servicios se pueden prestar, entre otras cosas, para promover, en el marco de los programas nacionales, la participación de las personas discapacitadas en el proceso de adopción de decisiones. | UN | ويمكن توفير تلك الخدمات ضمن جملة أمور لتشجيع مشاركة المعوقين في عملية صنع القرار، في إطار البرامج الوطنية. |
En particular, apoya el aumento de los servicios de asistencia técnica prestados por el Centro de Derechos Humanos, en la inteligencia de que esos servicios procederán de todas las regiones. | UN | وعبر عن تأييد وفده بخاصة لزيادة خدمات المساعدات التقنية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان، على أساس أن يتم الحصول على تلك الخدمات من المناطق كافة. |
En segundo lugar, había que mejorar la calidad de los servicios de salud maternoinfantil, lo que se consideraba indispensable para el aumento de la utilización de esos servicios. | UN | وثانيا ينبغي تعزيز نوعية خدمات صحة اﻷم والطفل مما يعتبر أمرا حاسما في زيادة استخدام تلك الخدمات. |
esos servicios y suministros no serán objeto de impuestos de ventas ni de otro tipo. | UN | ولا تخضع تلك الخدمات أو اﻹمدادات لضرائب المبيعات أو غيرها من الضرائب. |
Se hizo especial hincapié en la calidad de esos servicios. | UN | وجرى التشديد بوجه خاص على نوعية تلك الخدمات. |
Varias delegaciones afirmaron que esos servicios debían responder a las necesidades de todos los usuarios. | UN | وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي أن تلبي تلك الخدمات حاجات المستخدمين جميعهم. |
La amplitud y el volumen de esos servicios y el grado de colaboración entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos varían según los distintos países. | UN | ويختلف مدى وحجم تلك الخدمات ومستوى التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات من بلد ﻵخر. |
Las necesidades fueron superiores al monto inicialmente presupuestado para esos servicios. | UN | وتجاوزت الاحتياجات المبلغ المعتمد أصلا في الميزانية من أجل تقديم تلك الخدمات. |
Se prevé examinar las diferentes políticas y marcos regulatorios conexos que favorecen el aporte de estos servicios al crecimiento, el comercio y el desarrollo. | UN | كما ستستهدف بحث خيارات السياسة العامة وما يقترن بها من أطر تنظيمية تعزز مساهمة تلك الخدمات في النمو والتجارة والتنمية. |
Los centros de información de las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel importante en la difusión de información entre los periodistas y en el mundo académico respecto de estos servicios. | UN | وبمقدور مكاتب اﻷمم المتحدة لﻹعلام أن تقوم بدور رئيسي لنشر المعلومات عن تلك الخدمات بين الصحفيين واﻷكاديميين. |
dichos servicios estarían centrados en las relaciones familiares, el matrimonio y la paternidad. | UN | وفي هذه الحالة تركّز تلك الخدمات على العلاقات الأسرية والزواج، والوالدية. |
El programa de VNU cuenta con tres puestos del cuadro de servicios generales para prestar dichos servicios. | UN | وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يخصص ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة لتقديم تلك الخدمات. |
tales servicios se refieren a la planificación y gestión de recursos humanos y financieros, así como a los servicios comunes y de administración general. | UN | وتتصل تلك الخدمات بتخطيط وإدارة الموارد المالية والبشرية وباﻹدارة العامة للمكاتب والخدمات المشتركة. |
Si bien el sector privado proporciona algunos servicios, la mayoría de ellos los facilita el Departamento de Salud, o se prestan bajo su dirección. | UN | ورغم أن البعض من تلك الخدمات يقدمها القطاع الخاص، فإن معظم الخدمات تقدم عن طريق إدارة الصحة أو بتوجيه منها. |
Es probable que la demanda de sus servicios crezca a medida que la Oficina sea más conocida y comprendida. | UN | ومن المرجح أن ينمو الطلب على تلك الخدمات كلما أصبح المكتب معروفا ومفهوما أكثر. |
Las demás comisiones regionales no organizaron este tipo de servicios de asesoramiento sobre la juventud. | UN | ولم تقم أي من اللجان اﻹقليمية اﻷخرى بتنظيم مثل تلك الخدمات الاستشارية للشباب. |
En última instancia, una mayor eficacia en la prestación de servicios de salud y educación beneficiaría a todos los sectores; | UN | ومن شأن زيادة الفعالية في تقديم تلك الخدمات أن تعود بالفائدة في نهاية الأمر على جميع القطاعات؛ |
La proporción de hogares con este servicio pasó de 68.4% en 1994 a 74.6% en 2002. | UN | وقد ارتفعت نسبة البيوت المستفيدة من تلك الخدمات من 68.4 في المائة عام 1994 إلى 74.6 في المائة عام 2002. |