"تلك الزيارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas visitas
        
    • estas visitas
        
    • las visitas
        
    • dichas visitas
        
    • esas misiones
        
    • tales visitas
        
    Para las familias, esas visitas resultan más costosas y llevan mucho más tiempo. UN وقد أصبحت تلك الزيارات مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً بالنسبة إلى الأسر.
    En todos los casos en que ha sido posible ha proporcionado facilidades de transporte a los jefes de las facciones y los ha acompañado en esas visitas. UN وكان يقوم، عند اﻹمكان، بتزويد زعماء الفصائل بتسهيلات النقل ويصطحبهم في تلك الزيارات.
    Cabe destacar especialmente dos de esas visitas. UN واتسمت زيارتان من تلك الزيارات بأهمية خاصة.
    Los informes completos de estas visitas se presentan como adiciones del presente informe. UN وترد التقارير الكاملة عن تلك الزيارات في الإضافات الملحقة بهذا التقرير.
    El 23 de septiembre de 1989 la autora, basándose en informes psiquiátricos sobre los efectos de las visitas de S. S. en Ximena Vicario, pidió al tribunal la suspensión de dichas visitas. UN مستندة في ذلك إلى تقارير من الطبيب النفسي عن أثر تلك الزيارات على زيمينا فيكاريو.
    Durante esas visitas se la obsequió con toda clase de cortesías y hospitalidades. UN وقوبلت خلال تلك الزيارات بكل حفاوة وترحاب.
    Durante esas visitas se le brindaron toda clase de cortesías y manifestaciones de hospitalidad. UN وقوبلت خلال تلك الزيارات بكل حفاوة وترحاب.
    esas visitas todavía no se han materializado por motivos que escapan del control de los Gobiernos en cuestión. UN ولم تجر تلك الزيارات حتى الآن لأسباب خارجة عن إرادة الحكومات المعنية.
    esas visitas nos han permitido tratar de cuestiones relacionadas con la aplicación eficaz de los controles de exportación y proporcionar asesoramiento y asistencia en caso necesario. UN وسمحت تلك الزيارات لنا بدراسة مسائل تتصل بفعالية مراقبة الصادرات، وتقديم المشورة والمساعدة عند الاقتضاء.
    esas visitas han contribuido mucho al intercambio de información pertinente y al restablecimiento de un clima de confianza mutua y apertura. UN وأسهمت تلك الزيارات إسهاما كبيرا في تبادل معلومات هامة وفي إعادة تهيئة جو الثقة المتبادلة والانفتاح.
    Durante esas visitas se le brindaron toda clase de atenciones y muestras de hospitalidad. UN وقوبلت خلال تلك الزيارات بكل حفاوة وترحاب.
    A continuación se detallan algunos de los resultados de esas visitas: UN وقد ترتب على تلك الزيارات نتائج عدةٍ منها:
    Los expertos convinieron en que esas visitas facilitarían el entendimiento a fondo de la situación de las personas de ascendencia africana en diversas regiones del mundo. UN واتفق الخبراء على أن تلك الزيارات ستيسر فهم وضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف مناطق العالم فهماً دقيقاً.
    No obstante, espera poder realizar tres de esas visitas en 2005. UN غير أنه يأمل في أن يؤدي ثلاثا من تلك الزيارات في عام 2005.
    esas visitas fueron la primera oportunidad que tuvo el Departamento de complementar sus informes anteriores con un estudio amplio sobre el terreno de todos esos lugares. UN وقد كانت تلك الزيارات أول فرصة تتاح لإدارة شؤون السلامة والأمن كي توسع التقارير السابقة لتشمل معاينة شاملة لمواقع كل تلك الأماكن.
    estas visitas les han permitido definir las bases de la cooperación deseada por la Oficina del Fiscal. UN وقد أتاحت تلك الزيارات لهما تحديد محاور التعاون الذي يأمل فيه مكتب المدعي العام.
    estas visitas fueron especialmente útiles para el Representante Especial, por cuanto le permitieron hacerse una idea directa de las condiciones de vida de esas poblaciones. UN وكانت تلك الزيارات مفيدة جدا للممثل الخاص ﻷنها مكﱠنته من الاطلاع مباشرة على ظروف عيش أولئك السكان.
    Se observó que estas visitas a los países sólo se realizarían contando con el acuerdo del país examinado. UN وأشير إلى أن تلك الزيارات القطرية لن تجرى إلا بموافقة البلد قيد الاستعراض.
    Los jefes de equipo presentarán un informe sobre las visitas a las oficinas exteriores. UN وسيقدم رؤساء الفريق تقارير عن تلك الزيارات الميدانية.
    El 23 de septiembre de 1989 la autora, basándose en informes psiquiátricos sobre los efectos de las visitas de S. S. en Ximena Vicario, pidió al tribunal la suspensión de dichas visitas. UN مستندة في ذلك إلى تقارير من الطبيب النفسي عن أثر تلك الزيارات على زيمينا فيكاريو.
    Algunas de esas misiones en los países fueron encomendadas por el Grupo de Trabajo. UN وجرى العديد من تلك الزيارات القطرية بتكليف من الفريق العامل المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة.
    tales visitas resultan de los acuerdos bilaterales entre la Argentina y el Reino Unido del 14 de julio de 1999, razón por la cual se trata de iniciativas de carácter estrictamente bilateral. UN إن تلك الزيارات تجري بموجب الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة في 14 تموز/يوليه 1999، وهو ما يستدعي اعتبار تلك الزيارات ذات طابع ثنائي بحت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus