esa política ha permitido que la tasa de autorrevisión en todos los servicios se aproxime más a la cifra deseable del 45%. | UN | وقد أسفرت تلك السياسة عن اقتراب معدل المراجعة الذاتية في جميع الخدمات من النطاق المستصوب البالغ ٤٥ في المائة. |
Así pues, el experto exhorta a la Unión Europea a que reconsidere esa política. | UN | وبناء عليه يناشد الخبير الاتحاد الأوروبي أن يعيد النظر في تلك السياسة. |
Sin embargo, todavía no tenemos un instrumento eficaz para el desarrollo de esa política. | UN | ومع ذلك فما زلنا نفتقر إلى الأداة ذات الكفـاءة لوضع تلك السياسة. |
esta política contribuyó también a unos índices de inflación relativamente bajos y estables y mantuvo la confianza del sector privado. | UN | كما أسهمت تلك السياسة في تحقيق الانخفاض والثبات النسبيين في معدلات التضخم، وحافظت على ثقة القطاع الخاص. |
En los primeros años de la India independiente esta política se consolidó bajo el liderazgo de nuestro Primer Ministro Pandit Jawaharlal Nehru. | UN | وفي الأعوام الأولى من استقلال الهند، ترسخت تلك السياسة العامة بقيادة أول رئيس للوزراء لدينا الباديت جواهر لال نهرو. |
dicha política vino impuesta por la transferencia de estas actividades a las dependencias de los gobiernos locales de conformidad con el Código del Gobierno Local. | UN | ودعت الحاجة الى اتباع تلك السياسة بسبب تفويض هذه الانشطة لوحدات الحكم المحلي بموجب قانون الحكم المحلي. |
la política del Canadá respecto a la condición de Estado de Palestina no ha cambiado, y nuestro voto a favor de esta resolución no altera dicha política. | UN | إن سياسة كندا فيما يتعلق بالدولة الفلسطينية لم تتغير، وأن تصويتنا لصالح هذا القرار لا يغير من تلك السياسة. |
Por lo tanto es esencial, a juicio de mi Gobierno, poner a prueba esa política desplegando observadores a lo largo de esa frontera sin mayor demora. | UN | لذا، من الضروري، في رأي حكومتي، أن نختبر تلك السياسة بوضع مراقبين علـــى تلك الحــــدود دونما تأخير. |
esa política se encarna en el Programa, que se adoptó como resultado de consultas celebradas con los palestinos y gracias al apoyo de los países donantes. | UN | وقد تجسدت تلك السياسة في برنامج تطبيق السلام الذي انشئ نتيجة لمشاورات مع الفلسطينيين وبدعم مالي من البلدان المانحة. |
Otro elemento muy positivo de esa política se esboza en el quinto párrafo del preámbulo y en el párrafo 16 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | وهناك عنصر آخر إيجابي جدا في تلك السياسة أوجز في الفقرة الخامسة من الديباجة وفي الفقرة ١٦ من منطوق مشروع القرار. |
esa política es incompatible con los principios de la Carta. | UN | وأضاف أن تلك السياسة لا تتفق ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El último atentado terrorista constituye la culminación de esa política y debe ser condenado con la máxima firmeza por la opinión pública internacional. | UN | وقد بلغت تلك السياسة منتهاها بالهجوم اﻹرهابي الذي وقع مؤخرا والذي ينبغي أن يدينه الرأي العام الدولي بكل قوة. |
Aplicando esa política, Turkmenistán podrá realizar el potencial económico latente en sus vastos recursos naturales. Primera Comisión 16ª sesión | UN | وباتباع تلك السياسة ستتمكن تركمانستان من تحقيق إمكاناتها الاقتصادية الكامنة في مواردها الطبيعية الهائلة. |
esa política consiste en apoyar y fortalecer las familias para que puedan servir de marco adecuado para el desarrollo físico, emocional y social de los hijos. | UN | وتتمثل تلك السياسة في دعم وتعزيز اﻷسر بحيث يتسنى لها توفير مناخ ملائم لنمو أطفالها الجسدي والعاطفي والاجتماعي. |
Los Estados que apoyan o toleran esa política y esas reservas son conscientes de ello. | UN | والدول التي تؤيد تلك السياسة وتلك التحفظات أو تتغاضى عنها تعي ذلك. |
esta política obstruccionista provocó una crisis antes de que se pudiesen celebrar conversaciones indirectas. | UN | وأدت تلك السياسة التعويقية إلى بروز أزمة قبل بدء المباحثات غير المباشرة. |
esta política descansa en tres pilares: persistir en la independencia y mantener la iniciativa, salvaguardar la paz mundial y procurar el desarrollo común. | UN | وترتكز تلك السياسة على ثلاثة أعمدة: الاستمرار في الاستقلال والحفاظ على زمام المبادرة؛ وصون السلام العالمي، والسعي إلى التنمية المشتركة. |
esta política se ha intensificado desde fines de 1996. | UN | وتم تعزيز تلك السياسة اعتباراً من أواخر عام ٦٩٩١. |
Ello implica la necesidad de asignar nuevos recursos al financiamiento de dicha política. | UN | وينطوي ذلك علــى ضــرورة تكريــس مــوارد جديدة لتمويل تلك السياسة. |
Es la política manipulativa de las autoridades croatas lo que impide a los refugiados serbios regresar a sus hogares en números apreciables y esa política debe condenarse. | UN | مع أن سياسة المناورة التي تتبعها السلطات الكرواتية هي التي تحول دون عودة اللاجئين الصربيين إلى ديارهم بأعداد كبيرة، وينبغي إدانة تلك السياسة. |
ii) Establecer en la Isla una política en materia de prestaciones por maternidad comparable a la que se aplicaba a los funcionarios públicos; | UN | ' 2 ' تطبيق سياسة بشأن الأمومة تشبه تلك السياسة المتاحة للمستخدمين في جميع أنحاء الجزيرة؛ |
Si se tienen en cuenta los proyectos de política activa de empleo, se observa que la proporción de mujeres ronda el 57% anual. | UN | وإذا ما أُخذت تلك السياسة في الاعتبار، فإنها تُظهر أن حصة المرأة حوالي 57 في المائة سنوياً. |