"تلك الشركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa empresa
        
    • la empresa
        
    • esa compañía
        
    • esta compañía
        
    • esta empresa
        
    • dicha empresa
        
    • esa firma
        
    • la compañía
        
    • dicha compañía
        
    • dicha sociedad
        
    • una empresa
        
    • una compañía
        
    • esa sociedad
        
    • la EMSP
        
    • una EMSP
        
    Tahir utilizó esa empresa como pantalla para las actividades de proliferación de la red de A. Q. Khan. UN وقد استخدم طاهر تلك الشركة كواجهة لأنشطة نشر الأسلحة التي تمارسها شبكة عبد القدير خان.
    Si puedes averiguar a quién pertenece esa empresa, podríamos ser capaces de ayudar a Carter a recuperar su trabajo. Open Subtitles اذا استطعنا اكتشاف من يمتلك تلك الشركة ربما نكون قادرين على مساعدة كارتر فى استعادة وظيفتة
    No obstante, no garantizaba que los procedimientos escritos de la empresa fueran correctos o que sus procedimientos fueran tan eficaces como debían serlo. UN غير أن ذلك لا يضمن كون اجراءات تلك الشركة الخطية صحيحة أو أن عملياتها فعالة بالقدر الذي يمكن أن تكونه.
    No había pruebas de la relación del reclamante con esa compañía ni de que el reclamante estuviera facultado para presentar la reclamación en su nombre. UN ولم تكن ثمة أدلة على علاقة صاحب المطالبة بهذه الشركة ولا على سلطة صاحب المطالبة بتقديم المطالبة نيابة عن تلك الشركة.
    En una reunión con el Grupo, el director gerente de esta compañía se negó a dar ninguna información al Grupo. UN ولم يكن مدير تلك الشركة الإداري راغبا، أثناء اجتماع عقد مع الفريق، في تزويده بأي معلومات.
    Ulteriormente se adjudicó el contrato a esta empresa, pues había presentado la oferta más baja. UN وقد منحت تلك الشركة العقد فيما بعد لأنها قدمت أدنى عرض.
    El Gobierno de Sierra Leona había prorrogado recientemente el contrato con dicha empresa. UN وقامت حكومة سيراليون مؤخراً بتمديد عقد تلك الشركة.
    En ese caso, pido que se suspenda la licencia de esa empresa. Open Subtitles بهذهِ الحالة ، آمر .بأن يتمّ تعليقُ رخصة تلك الشركة
    En 2003 no había archivo alguno sobre evaluaciones relativas a los servicios prestados por esa empresa. UN وبحلول عام 2003، لم يتوافر أي ملف لتقييم الخدمات المقدمة من تلك الشركة.
    La DDF ha suspendido las actividades de tala de esa empresa. UN وقد أوقفت هيئة تنمية الحراجة نشاط تلك الشركة في قطع الأشجار.
    Anteriormente en 2008, esa empresa había demandado al deudor ante un tribunal de Nevada por violación de patentes. UN وكانت تلك الشركة قد رفعت، في مرحلة سابقة من عام 2008، دعوى ضد المدين أمام محكمة في نيفادا لتعدّيه على براءة اختراع.
    adivina qué? El precio del petróleo se va al suelo. esa empresa quiebra, y entonces puedes volver a subir los precios de nuevo. TED ينخفض سعر النفط . تلك الشركة تخرج من مجال الأعمال، ثم يمكن أن تعيد رفع سعر النفط.
    Sin embargo, el contrato se canceló después de que la empresa brasileña fuera comprada por una empresa estadounidense. UN غير أن هذا العقد قد ألغي بعد أن قامت شركة أمريكية بشراء تلك الشركة البرازيلية.
    Enviemos gente a la empresa Longitude Construction. procesemos a este sujeto por homicidio. Open Subtitles لنرسل الضباط إلى تلك الشركة ويقبضوا على هذا الرجل بتهمة القتل
    En dicho documento debe establecerse que la empresa está legalmente autorizada a importar productos delicados y que no los reexportará a un tercer país sin la debida autorización del país importador. UN وهي تذكر أن الشركة مأذون لها قانونا باستيراد سلع حساسة وأن تلك الشركة لن تعيد تصدير هذه السلع إلى بلد ثالث دون إذن من بلد الاستيراد.
    Otro reclamante solicita indemnización con respecto a un contrato concertado con Iraqi Airways para revisar una aeronave perteneciente a esa compañía. UN ويلتمس مطالب آخر تعويضاً بصدد عقد أُبرم مع شركة الخطوط الجوية العراقية لإجراء إصلاح شامل لطائرة تملكها تلك الشركة.
    Alexander Islamov, el intermediario que había tratado con el Ministerio de Defensa en Kirguistán, era también uno de los directores de esa compañía. UN كما أن الكسندر إسلاموف، السمسار الذي تعامل مع وزارة الدفاع في قيرغيزستان، كان أيضا مديرا في تلك الشركة.
    En 2006, esta compañía utilizó alrededor de 26 toneladas de CFC. UN وفي 2006 استعملت تلك الشركة حوالي 26 طنا من المواد الكلوروفلوروكربونية.
    Tenemos que dejar esta compañía o estamos condenados. Open Subtitles يجب أن ننتهي مِن تلك الشركة وإلا سيُقضى علينا جميعاً
    Luego vendió a la Danone su participación en esta empresa. UN ثم بيعت بعد ذلك حصتها في تلك الشركة لدانون.
    En el caso de una sociedad por acciones, ello significaría la persona o entidad que controlara la mayoría de las acciones con derecho a voto correspondientes al capital de dicha empresa. UN وفي حالة الشركة المساهمة، تعني تلك العبارة الشخص الذي يسيطر أو الهيئة التي تسيطر على غالبية الأسهم التي يحق لها التصويت في رأس مال تلك الشركة.
    nadie de esa firma pedirá que alguien deje a su pareja en casa. Open Subtitles من تلك الشركة سيطلب من شخص ما بترك قرينه في البيت
    ¿De verdad crees que la compañía la mandó asesinar? Open Subtitles أتظنّ حقاً أنّ تلك الشركة تسبّبت في مصرعها؟
    Sin embargo, posteriormente dicha compañía comunicó que no podía vender el equipamiento solicitado, debido a que no podía realizar la operación pues la planta de fabricación radicaba en los Estados Unidos. UN غير أن تلك الشركة أفادت في وقت لاحق أنها لا تستطيع بيع المعدات المطلوبة، لاستحالة إجراء العملية نظرا لأن المعمل الذي يصنعها يوجد في الولايات المتحدة.
    Se expresó apoyo a la regla básica recogida en el artículo 9 de que el Estado de la nacionalidad de una sociedad pudiera ejercer la protección diplomática por un perjuicio ocasionado a dicha sociedad. UN 29 - أعـــرب عن تأييد القاعـــدة الأساسية، الواردة في مشروع المادة 9، والتي مفادهـــا أن دولة جنسية الشركة يمكنها أن تمارس الحماية الدبلوماسية بشأن ضرر تتكبده تلك الشركة.
    Por ejemplo, si se descubre que un grupo tiene genéticamente un alto riesgo de contraer una determinada enfermedad y una compañía de seguros llega a saberlo, puede que ésta niegue su cobertura a los miembros de esa comunidad. UN فعلى سبيل المثال، إذا وجد أن مجموعة من المجموعات عرضة جينياً لخطر اﻹصابة بمرض معين واكتشفت شركة التأمين ذلك، قد يُحرم أفراد المجتمع المحلي لهذه المجموعة من تغطية التأمين التي تقدمها تلك الشركة.
    Veréis, el registro muestran que vosotros habéis conformado esa sociedad ficticia. Open Subtitles كما ترى, السجلات تُظهر أنّ كلاكما ترأسان تلك الشركة
    3. Cada Estado parte velará por que los contratos o acuerdos celebrados entre el Estado parte y una EMSP para la prestación de servicios militares y/o de seguridad por la EMSP y sus empleados sean conformes al derecho internacional y a la legislación: UN 3- تكفل كل دولة طرف أن يكون أي عقد أو اتفاق بين الدولة الطرف وشركة عسكرية و/أو أمنية خاصة بشأن توفير تلك الشركة وموظفيها لخدمات عسكرية و/أو أمنية متسقا مع القانون الدولي ومع تشريعات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus