"تلك الصناديق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos fondos
        
    • esas cajas
        
    • tales fondos
        
    • estos fondos
        
    • dichos fondos
        
    • las cajas
        
    • estas cajas
        
    • de los fondos
        
    • fondos fiduciarios
        
    • aquellas cajas
        
    • de fondos
        
    • los fondos oportunistas
        
    • los fondos de
        
    • los fondos mancomunados
        
    La Asamblea Legislativa también pidió al Gobierno que proporcionara una estimación del importe previsto que depositaría en esos fondos en 1994 y 1995. UN وطلبت السلطة التشريعية أيضا من الحكومة أن تقدم تقديرات للمبالغ المتوقع إيداعها في تلك الصناديق خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Esto limita inevitablemente la naturaleza de los proyectos para los cuales el PNUD puede procurar financiación aportada por esos fondos. UN ويحد ذلك بالضرورة من نطاق طابع المشاريع التي يمكن للبرنامج الإنمائي التماس التمويل لها من تلك الصناديق.
    Según la MONUC y los informantes locales, esas cajas contenían armas, municiones y equipo militar. UN ووفقاً للبعثة والمبلِّغين المحليين، كانت تلك الصناديق
    Entonces necesitaremos esas... esas cajas especiales. Open Subtitles علينا آخذ البعض من تلك الصناديق ونضعنهم بداخله
    tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente reglamento, a menos que la Reunión de los Estados Partes disponga otra cosa. UN وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي، ما لم يقرر اجتماع الدول اﻷطراف خلاف ذلك.
    estos fondos se han establecido en más de 20 países. UN وقد أنشئت تلك الصناديق في أكثر من ٢٠ بلدا.
    La Caja no se percató de este hecho en ese momento, ya que no había efectuado ninguna venta de sus inversiones en dichos fondos. UN ولم يحتسب الصندوق هذه الأخيرة في حينه لعدم وجود مبيعات فعلية لاستثمارات الصندوق في مثل تلك الصناديق.
    Ese tipo no puede ser peor que lo que hay en las cajas. Open Subtitles هؤلاء الحمقى لا يمكن ان يكونوا اسوء مما بداخل تلك الصناديق
    Pero viendo entre estas cajas y encontre mi cajita negra. Open Subtitles لكنّي كنت أرتب تلك الصناديق ووجدت كتابي الأسود الصغير القديم
    Se alienta a los gobiernos a que examinen medidas para mejorar la eficacia y el alcance de esos fondos. UN وحري بالحكومات أن تنظر في أمر اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة فعالية ونطاق تغطية تلك الصناديق.
    En el anexo IX se presenta información detallada sobre las contribuciones para esos fondos. UN وترد معلومات تفصيلية عن المساهمات في تلك الصناديق في المرفق التاسع.
    El Director Ejecutivo del UNITAR seguirá examinando estas cuestiones con los jefes ejecutivos y funcionarios superiores de esos fondos y programas. UN وسيتابع المدير التنفيذي للمعهد هذه المسألة مع الرؤساء التنفيذيين وكبار الموظفين في تلك الصناديق والبرامج.
    De conformidad con la recomendación del Consejo, el presupuesto del Fondo del PNUFID sigue estando armonizado con los presupuestos de esos fondos y programas. UN وعملا بتوصية المجلس، تستمر مواءمة ميزانية اليوندسيب مع ميزانيات تلك الصناديق والبرامج.
    Por ello, es necesario que esos fondos se mantengan a un nivel que permita a la Organización ejecutar sus programas. UN ولذلك فمن الضروري ابقاء تلك الصناديق عند مستوى يمكن المنظمة من تنفيذ برامجها.
    Quitad esas cajas de ahí, Esto no es una verdulería, Open Subtitles إبعد تلك الصناديق من هنا هذة ليست مزرعة خضروات
    Quitad esas cajas de ahí, Esto no es una verdulería, Open Subtitles إبعد تلك الصناديق من هنا هذة ليست مزرعة خضروات
    Lo más rápido que puedan con esas cajas, chicos. Open Subtitles احملوا تلك الصناديق بأسرع ما يمكنكم يا فتيان
    tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente Reglamento, a menos que la Asamblea de los Estados Partes disponga otra cosa. Artículo 7 UN وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي، ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف خلاف ذلك.
    tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente Reglamento, a menos que la Asamblea de los Estados Partes disponga otra cosa. Artículo 7 UN وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي، ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف خلاف ذلك.
    Agradece además que ciertos países ya hayan contribuido a estos fondos. UN كما أنه يلاحظ مع الارتياح أن بعض البلدان قد قدمت بالفعل مساهمات إلى تلك الصناديق.
    La delegación del Pakistán desea saber cuántos fondos fiduciarios se han formado para utilización del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, cómo se financian y administran dichos fondos y precisamente cuáles son sus gastos. UN وإن وفده يرغب في معرفة عدد هذه الصناديق الاستئمانية قد تكون لكي تستخدمه إدارة عمليات حفظ السلام، وكيف مولت تلك الصناديق وأديرت، وما هي مصروفاتها بالتحديد.
    Está todo en las cajas de ahí, pero estoy un poco agobiado aquí. Open Subtitles هي في كل تلك الصناديق هناك لكن غارق هنا نوعاً ما
    Este viñedo sólo produce una cantidad limitada de estas cajas al año. Open Subtitles فإن مزرعة العنب تنتج عدداً محدوداً من تلك الصناديق كل عام
    La falta de activos concretos, junto con reservas iniciales de los fondos para prestaciones por terminación del servicio de casi cero, hizo que esos fondos reflejasen un valor patrimonial negativo. UN وأدى انعدام وجود أصول محددة إلى جانب كون الاحتياطيات الافتتاحية لصناديق نهاية الخدمة مساوية تقريبا للصفر إلى انخفاض تلك الصناديق إلى رصيد سالب في قيمة الأصول.
    El hecho de contar con contribuciones adicionales a esos fondos fiduciarios ayudaría a aumentar la eficacia. UN لذا فإن تقديم مساهمات إضافية إلى تلك الصناديق الاستئمانية سيكون له تأثير فعَّال للغاية.
    Conoces aquellas cajas chinas una dentro de otra dentro de otra dentro de otra siento que estoy en la última caja. Open Subtitles أتعرف تلك الصناديق الصينية واحد داخل الآخر وهكذا أشعر كأني في المربع الأخير
    En un sentido, ese tipo de fondos serían la contraparte nacional del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN فمن بعض الوجوه، ستكون تلك الصناديق بمثابة النظير الوطني لمرفق البيئة العالمية.
    También se hace un llamamiento para que se tomen medidas definitivas a nivel internacional y nacional para combatir la actividad de los fondos oportunistas. UN ويوجّه التقرير أيضاً نداء لاتخاذ إجراءات دولية ووطنية حاسمة من أجل مكافحة نشاط تلك الصناديق.
    los fondos de respuesta de emergencia han sido eficaces también financiando el fortalecimiento de la capacidad de respuesta a nivel nacional y local. UN وقد كانت تلك الصناديق فعالة أيضا في توجيه الأموال نحو تعزيـز القدرات الوطنية والمحلية على التصدي لحالات الطوارئ.
    La directriz se analizó con los administradores de los fondos mancomunados en los propios países en el seminario para administradores de fondos mancomunados celebrado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en abril de 2013, tras lo cual estaba previsto que se ultimara y se difundiera a todos los equipos de administración de fondos mancomunados en los propios países. UN وقد نوقش التوجيه مع مديري الصناديق المشتركة القطرية في حلقة عمل لمديري تلك الصناديق استضافها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في نيسان/أبريل 2013، وستوضع بعد ذلك اللمسات الأخيرة عليها وتُبلغ جميع أفرقة إدارة الصناديق المشتركة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus