"تلك العبارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa frase
        
    • esas palabras
        
    • esa expresión
        
    • ese término
        
    • dichas palabras
        
    • las palabras
        
    • la frase
        
    • la oración
        
    • esta frase
        
    • la expresión
        
    • estas palabras
        
    • " no eres
        
    • ese texto
        
    Por tanto, su delegación se opone a cualquier sugerencia de que se suprima esa frase. UN ولهذا فإن وفده يعارض أي اقتراح لحذف تلك العبارة.
    Lo citamos como un marco no vinculante -- quiero destacar esa frase: un marco no vinculante -- para la labor futura de la Comisión. UN لقد أهملناها، بوصفها إطارا غير ملزم، وأؤكد تلك العبارة: إطارا غير ملزم، لأعمال الهيئة المقبلة.
    En consecuencia, convendría suprimir esas palabras a fin de evitar que la búsqueda de un consenso se vea obstaculizada. UN ومن ثم يجدر حذف تلك العبارة تجنبا للمساس بأي جهد يرمي إلى تحقيق توافق في اﻵراء.
    Es preciso restituir esas palabras a fin de que se mantenga la redacción textual del párrafo 3 del artículo III del Tratado. UN وقال إنه ينبغي إعادة تلك العبارة من أجل المحافظة على الصيغة الحالية للمادة الثالثة، الفقرة ٣، من المعاهدة.
    Esa sugerencia tuvo aceptación y se convino en suprimir esa expresión. UN ولقي هذا الاقتراح قبولاً، واتُّفق على حذف تلك العبارة.
    Se replicó que, sin esa frase, la disposición resultaría demasiado vaga. UN وردا على ذلك، أعرب عن رأي بأن هذا الحكم سيصير مفرط الغموض إذا حذفت تلك العبارة.
    Es preciso por tanto adoptar medidas para evitar la utilización de esa frase en las resoluciones y decisiones. UN وبالتالي ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات
    La interpretación de esa frase es un elemento clave del Reglamento del Personal y de la labor del nuevo sistema de administración de justicia. UN وأوضح أن تفسير تلك العبارة نقطة رئيسية في النظام الأساسي للموظفين فضلا عن عمل النظام الجديد لإقامة العدل.
    Por lo tanto, debemos esforzarnos por evitar el uso de esa frase en las resoluciones y decisiones. UN ولذلك ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات.
    Muchos de quienes presentaron observaciones han solicitado que se vuelva a incluir esa frase. UN وطلب كثير من المعلقين استعادة تلك العبارة.
    Quedó claro que muchas delegaciones no estaban de acuerdo con que se mantuvieran esas palabras. UN وأشير إلى أن وفودا كثيرة لم توافق على اﻹبقاء على تلك العبارة.
    Sólo podrían decir que estaban de acuerdo en que se eliminaran esas palabras para alcanzar un consenso una vez que se conocieran los resultados de las negociaciones futuras sobre el párrafo 7. UN وقد كانت موافقتهم على إزالة تلك العبارة مرهونة بالتوصل إلى توافق في الآراء حول نتيجة المفاوضات المقبلة بشأن الفقرة 7.
    Así pues, se sugirió que se eliminaran esas palabras del proyecto de párrafo. UN وعليه اقترح حذف تلك العبارة من مشروع الفقرة.
    A fin de paliar ese problema, se propuso que se suprimieran esas palabras y que se dividiera el apartado en dos frases. UN ولتبديد هذا الشاغل، اقتُرح حذف تلك العبارة وتقسيم الفقرة الفرعية إلى جملتين.
    Se añadió que la inclusión de esa expresión ponía de relieve el aspecto fáctico del control UN وذُكر أيضاً أنَّ إضافة تلك العبارة تؤكِّد على الجوانب الواقعية للسيطرة.
    Como crítica de esa opinión se adujo que el Grupo de Trabajo y la Comisión habían restringido el empleo de esa expresión en otras disposiciones y que, debido a que podía dar lugar a ambigüedad, no sería, en consecuencia, apropiado utilizarla en el caso que se examinaba. UN وفي معرض الاعتراض على هذا الرأي، ذكر أن الفريق العامل واللجنة كانا قد حصرا استعمال تلك العبارة في أحكام أخرى وأنه بالنظر لما تنطوي عليه من غموض، وتبعا لذلك ليس من المناسب استخدامها في هذه الحالة.
    ese término no significa que esta sea la Iglesia principal o la religión oficial, sino simplemente que la religión ortodoxa ha desempeñado un papel fundamental en la historia y la vida cultural de la nación griega y es la que profesa la gran mayoría del pueblo. UN وقال إن تلك العبارة لا تعني أن الكنيسة هي الدين الغالب أو أنها دين الدولة، بل إنها مجرد إشارة إلى حقيقة أن المذهب الأرثوذوكسي قد اضطلع بدور أساسي في تاريخ الأمة اليونانية وثقافتها وأنه دين الغالبية العظمى من اليونانيين.
    La oradora propone también que se supriman dichas palabras en el párrafo 50. UN واقترحت أيضا حذف تلك العبارة من الفقرة ٥٠.
    Tras deliberar, se convino en que las palabras mencionadas se colocaran entre corchetes. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على وضع تلك العبارة بين معقوفتين.
    la frase se menciona expresamente en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta. UN وقد ذكرت تلك العبارة صراحة في الفقرة ٤ من المادة ٢ من الميثاق.
    Además, se usó inicialmente la oración en el contexto de una posible prohibición en una futura convención internacional. UN وعلاوة على ذلك، فقد استعملت تلك العبارة في البداية في سياق امكانية النص على الحظر في اتفاقية دولية تعقد في المستقبل.
    Algunas delegaciones gubernamentales dijeron que preferían mantener esta frase. UN وقالت بعض الوفود الحكومية إنها تفضل الإبقاء على تلك العبارة.
    ¿Conoces la expresión, no hay tal cosa como una mala publicidad? Open Subtitles تعلمين تلك العبارة ، لا يوجد اي شيئ مثل دعاية سيئة
    La mayoría de las delegaciones se pronunció contra esta propuesta y el Grupo de Trabajo decidió colocar estas palabras entre corchetes. UN وتكلم معظم الوفود ضد الاقتراح السابق وقرر الفريق العامل وضع تلك العبارة بين قوسين معقوفين.
    Es más, cabría añadir ese texto a la definición de " acuerdo de compensación global por saldos netos " , a la de " contrato financiero " o a ambas. UN وفي الواقع يمكن إدراج تلك العبارة في تعريف عبارة " اتفاق المعاوضة " أو في تعريف عبارة " عقد مالي " أو في التعريفين كليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus