"تلك القارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese continente
        
    • el continente
        
    • este continente
        
    • dicho continente
        
    • del continente
        
    Observamos con gran admiración el desarrollo de algunas zonas de ese continente. UN وإننا ننظر بإعجاب كبير الى تطور بعض مناطق تلك القارة.
    Los enormes dramas que vive ese continente nos deben impulsar a tomar medidas más decididas. UN إن مدى المآسي في تلك القارة يقتضي منا أن نتخذ إجراءات أكثر حزما.
    Cuatro de los cinco miembros permanentes son países europeos y en todo momento hay tres miembros no permanentes, lo que resulta en un total de siete representantes de ese continente. UN فأربعة من بين اﻷعضاء الدائمين الخمسة هم من بلدان أوروبية، ويوجد دائما ثلاثة أعضاء غير دائمين، مما يصل بمجموع عددهم الى سبعة أعضاء يمثلون تلك القارة.
    Las crisis económicas y sociales que sacuden hoy a África han puesto de relieve los desafíos a que el continente debe hacer frente para avanzar en el camino del desarrollo. UN إن اﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية التي تسبب اليوم القلاقل في افريقيا تبرز لنا التحديات التي ينبغي أن تواجهها تلك القارة بغية إحراز تقدم على طريق التنمية.
    Continúa aumentando la disparidad entre este continente y el resto del mundo en materia de industrialización y tecnología. UN كما ان الفجوة بين تلك القارة وبقية العالم، بالنسبة إلى التصنيع والتكنولوجيا، مستمرة في الاتساع.
    Los conflictos, las guerras deplorables en ese continente que se intenta mitigar o calmar son las consecuencias de su subdesarrollo. UN إن الصراعات والحروب المروعة في تلك القارة التي نسعى اﻵن إلى تسكينها وإخمادها ما هي إلا عواقب افتقارها إلى التنمية.
    El interés constante en el concepto de la Antártida como reserva natural o parque mundial ha aumentado nuestras esperanzas hacia el futuro de ese continente. UN ولقد انتعشت آمالنا في مستقبل تلك القارة بالاهتمام المتواصل بمفهوم انتاركتيكا بوصفها محمية طبيعية أو باحة عالمية.
    En África se prevé que la situación de las personas que viven en la pobreza ha de empeorar en los próximos años, con la amenaza consiguiente de una mayor inestabilidad en ese continente. UN وفي أفريقيا، فإن حالة الناس الذين يعيشون في فقر من المتوقع أن تزداد سوءا في السنوات القادمة، بما يصاحب ذلك من زيادة حالة عدم الاستقرار في تلك القارة.
    También habla el Secretario General de la necesidad de solucionar las controversias que afectan a los países de ese continente. UN وقد ذكر اﻷمين العــام أيضــا ضــرورة تسوية النزاعات التي تؤرق بلدان تلك القارة.
    Asignamos particular importancia a la movilización de recursos financieros hacia el continente africano y notamos con satisfacción las primeras señales de reactivación en áreas muy importantes de ese continente. UN ونعلق أهمية خاصة على تعبئة الموارد المالية للقارة اﻷفريقية، ونلاحظ مع الارتياح العلامات اﻷولى على تجدد النشاط في بعض المجالات الهامة جدا في تلك القارة.
    Además, considerando que la mayor parte de la labor del Consejo de Seguridad en este período se concentró en África, haré referencia a la situación en ese continente. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن الجزء اﻷكبر من أعمال مجلس اﻷمن في هذه الفترة كان يركز على أفريقيا، فسأشير الى الحالة في تلك القارة.
    En este contexto, instamos a la comunidad internacional a que gaste en África por lo menos el 50% de la ayuda que los donantes brindan a ese continente. UN وفي هذا السياق، نحث المجتمع الدولي على أن ينفق في أفريقيا ٥٠ في المائة على اﻷقل من المعونات التي يقدمها المانحون إلى تلك القارة.
    Esto ha fortalecido el papel de las Naciones Unidas en ese continente. UN وقد عزز هذا دور اﻷمم المتحدة على تلك القارة.
    Pienso en la devastación y la miseria en ese continente luego de la segunda guerra mundial. UN إن فكري يتجه إلى الدمار والبؤس في تلك القارة بعد الحرب العالمية الثانية.
    La comunidad internacional necesita prestar especial atención a la situación económica y de seguridad que predomina en ese continente. UN ولا بد أن يولي المجتمع الدولي انتباها خاصا للحالة الاقتصادية والأمنية القائمة في تلك القارة.
    En la situación de América Latina se distinguían muy claramente los pueblos originarios y los descendientes de extranjeros que convivían en ese continente. UN وتقدم الحالة في أمريكا اللاتينية صورة واضحة عن الشعوب الأصلية والمتحدرين من أسلاف أجانب في تلك القارة.
    En este sentido, ha colaborado en todo lo posible en los esfuerzos de las Naciones Unidas destinados a contribuir con la promoción de la paz y el desarrollo de ese continente. UN وتعاونّا بكل طريقة ممكنة مع الأمم المتحدة في جهودها لتعزيز السلم والتنمية في تلك القارة.
    Nos enorgullece nuestra participación en diversas operaciones de mantenimiento de la paz en ese continente. UN ونحن نفتخر بمشاركتنا في عدد من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تلك القارة.
    Acoge favorablemente asimismo la prioridad acordada al desarrollo de África y las innovadoras ideas para financiar importantes proyectos en este continente. UN وهو يرحب أيضا بمنح الأولوية للتنمية في أفريقيا وبالأفكار الابتكارية لتمويل المشاريع الكبرى في تلك القارة.
    Las iniciativas africanas tienen que hacer frente a la extrema complejidad que a menudo caracteriza a las crisis en dicho continente. UN إن المبادرات اﻷفريقية عليها أن تتناول التعقد البالغ الذي كثيرا ما تتسم به اﻷزمات على تلك القارة.
    La labor de la Comisión debería sustentarse en el liderazgo del continente africano. UN ويتعين أن تطلع اللجنة على ذلك من خلال قيادة تلك القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus