"تلك القيمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese valor
        
    • este valor
        
    • su valor
        
    • del valor
        
    No debe ir más allá de lo que se necesite para proteger ese valor. UN ويجب ألا يزيد القيد عما هو مطلوب لحماية تلك القيمة.
    El comprador podrá utilizar ese valor para constituir una garantía real, aunque el vendedor conserve la plena titularidad. UN ويمكن للمشتري أن يستخدم تلك القيمة في إنشاء حق ضماني رغم بقاء الملكية القانونية الكاملة للبائع.
    ¿Cómo tomamos sus contribuciones en sus trabajos, sus comunidades y sus familias, y convertimos ese valor en capital de reputación? TED كيف نستفيد من مساهماتهم في وظائفهم، مجتمعاتهم وأسرهم، وتحويل تلك القيمة إلى سمعة رأس المال؟
    Un valor protegido es un valor donde está dispuesto a pagar un precio para mantener ese valor. TED إن القيمة المحمية هي القيمة التي ترغب في دفع سعر لها لدعم تلك القيمة.
    Uno de los objetivos considerados fundamentales para plasmar en la realidad este valor compartido y para fomentar las cuestiones fundamentales del desarrollo es la necesidad de una buena gestión pública tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وثمة هدف من الأهداف الرئيسية الرامية إلى ترجمة تلك القيمة المشتركة إلى عمل وإلى تعزيز القضايا الرئيسية للتنمية يتمثل في ضرورة وجود حكم رشيد على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    La Junta de Consejeros expresó su esperanza de que con el tiempo fuera posible elevar de nuevo la subvención al nivel alcanzado antes de 1996 para que su valor no siquiera disminuyendo. UN وأعرب مجلس اﻷمناء عن اﻷمل في أنه سيتسنى في نهاية اﻷمر رفع قيمة اﻹعانة إلى مستواها في ١٩٩٦ لكي لا تستمر تلك القيمة في التدني.
    Entonces, buscaré el precio de su regalo en internet elegiré la cesta que más se acerque a ese valor se la daré y devolveré las otras para que me hagan un reembolso. Open Subtitles ثم سأتفقد سعر هديتها عن طريف الإنترنت من ثم أختار السلة التي توافق تلك القيمة أعطيها إياها
    Hay un elemento de confianza, al que todos le damos valor y coincidimos en ese valor. Open Subtitles هناك عنصر الثقة، باعتبار أننا نعطيها جميعاً قيمة، ونوافق على تلك القيمة.
    Dado que la explotación del negocio es esencial para la supervivencia de un derecho de propiedad intelectual como activo económico cotizable, dicho mecanismo permitirá salvaguardar ese valor pese a la existencia de una garantía real sobre dicho bien. UN وبما أن الاستغلال هو شرط جوهري لبقاء حقوق الملكية الفكرية كموجودات اقتصادية قيمة، فان تلك الآلية تسمح بالحفاظ على تلك القيمة على الرغم من وجود حق ضماني.
    Aproximadamente el 45% de las empresas con acceso a la Internet tiene su propia página en la Web; sin embargo, ese valor sólo llega al 32% cuando se examina la totalidad de las empresas. UN ويوجد لدى ما يقرب من 45 في المائة من الشركات التي لها مدخل إلى الإنترنت صفحات رئيسية خاصة بها؛ إلا أن تلك القيمة لا تبلغ سوى 32 في المائة عند دراسة المجال الكامل للشركات.
    Una vez superado un declive del 50% de la economía y rechazado fórmulas que intentó imponernos el Fondo Monetario Internacional, Belarús fue el primero de los países de la Comunidad de Estados Independientes en restablecer el nivel del producto interno bruto a su mayor valor en la era soviética y después aumentar el nivel al 120% respecto de ese valor. UN وإذ تغلبنا على 50 في المائة من التراجع الاقتصادي، ورفضنا الصيغ التي حاول صندوق النقد الدولي فرضها علينا، فإن بيلاروس كانت البلد الأول في رابطة البلدان المستقلة الذي استعاد الناتج الوطني الإجمالي إلى قيمة ذروته في الحقبة السوفياتية، ومن ثم رفع ذلك المستوى إلى نسبة 120 في المائة من تلك القيمة.
    Un diálogo abierto y franco es el mejor modo de promover ese valor y la comprensión, por todas las partes, de las diferencias, así como el respeto de las mismas, en particular en lo relativo a los valores culturales y religiosos. UN ويشكل الحوار المفتوح والصريح أفضل سبيل لتعزيز تلك القيمة والتفهم المتبادل للاختلافات واحترامها، بما في ذلك القيم الثقافية والدينية.
    Ha llegado el momento de que reconozcamos ese valor. UN لقد حان الوقت لأن نتعلم تلك القيمة.
    A su juicio, ese valor añadido reside en la mejor coordinación y la mayor coherencia que posibilitará, además de su enfoque integral. UN وفي تقديرها أن تلك القيمة المضافة تكمن في تعزيز التنسيق والتماسك اللذين تتيحهما خطة العمل العالمية، بالإضافة إلى نهجها الشامل.
    A este respecto, se observó que, con arreglo a las IPSAS, la Caja había introducido una política de medir todas las inversiones a su valor razonable y reflejar los cambios en ese valor como ingresos devengados por inversiones. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الصندوق بدأ، بموجب المعايير المحاسبية الدولية، في تنفيذ سياسة لقياس القيمة العادلة لجميع الاستثمارات ولتسجيل أي تغيير في تلك القيمة بوصفه إيراد استثمار.
    El proyecto Umoja mejorará la capacidad de la Secretaría para registrar y consignar el valor de los bienes inmuebles en los informes y el efecto de las mejoras de infraestructura en ese valor. UN فنظام أوموجا سيعزز قدرة الأمانة العامة على تسجيل قيمة الممتلكات وما يترتب من أثر في تلك القيمة على إجراء أي تحسينات للمباني، وإيراد ذلك في البيانات المالية.
    La Iniciativa de No Proliferación y Desarme también considera que la retirada de un Estado parte se convierte en un acontecimiento extremadamente importante para todos los Estados partes que permanecen en el Tratado: la adhesión universal al Tratado aumenta su valor como instrumento de seguridad colectiva, mientras que la falta de adhesión universal disminuye ese valor. UN وتعتقد مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن انسحاب أي دولة طرف يصبح حدثا هاما للغاية بالنسبة لجميع الدول الأطراف التي لا تزال في كنف المعاهدة: أي أن الانضمام العالمي للمعاهدة يعزز قيمتها كأداة لضمان الأمن الجماعي؛ في حين أن عدم الانضمام العالمي إليها ينتقص من تلك القيمة.
    Esos mercados esperan un retorno financiero, y la forma de obtener retorno financiero es exprimiendo cada vez más a los usuarios y conductores para obtener cada vez más valor para darle ese valor a los inversores. TED تتوقع هذه الأسواق عائدًا ماليًا وطريقتهم للحصول على عائد مالي هي القيام بعصر مستخدميهم ومحركيهم أكثر فأكثر لقيمة أكثر فأكثر وإعطاء تلك القيمة لمستثمريك.
    Ayudando a las comunidades a ver que cada hija es un tesoro, cada hermana está llena de potencial, y ayudando a cada niña a ver ese valor en sí misma. TED لمساعدة المجتمعات على رؤية أن كل ابنة هي كنز، وأن كل أخت مليئة بالإمكانيات، ومساعدة كل فتاة على رؤية تلك القيمة في نفسها.
    este valor permanecerá fijo a lo largo de todo el procedimiento y a su distribución, a raíz de una liquidación, el acreedor garantizado gozaría de un derecho de prelación absoluta por la cuantía del valor asignado. UN علما بأن تلك القيمة تظل ثابتة طوال اجراءات القضية، ولدى توزيع الموجودات عقب التصفية، يحصل الدائن المضمون على مقدار قيمة مطالبته ذات الأولوية الأولى.
    Conocimientos necesarios para la evaluación del valor genérico de mercado del equipo UN الدراية الفنية باستعراض قيمة المعدات السوقية العامة المجزية وبتقدير تلك القيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus