"تلك اللجان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos comités
        
    • esas comisiones
        
    • los comités
        
    • las comisiones
        
    • esos órganos
        
    • estos comités
        
    • dichos comités
        
    • estas comisiones
        
    • dichas comisiones
        
    • comité
        
    • tales comisiones
        
    En todo caso, el nivel de eficacia e influencia de esos comités varía considerablemente de un parlamento a otro. UN ومهما يكن من أمر، فإن مستوى فعالية ونفوذ تلك اللجان يختلف بدرجة كبيرة من برلمان ﻵخر.
    El Presidente del más importante de esos comités, establecido en Komotini, es también diplomado por una universidad islámica. UN ورئيس أهم تلك اللجان التي مقرها في كوموتيني هو من خريجي إحدى الجامعات اﻹسلامية أيضا.
    Los programas nacionales fueron, sin embargo, referidos a las comisiones técnicas según los temas que se consideraban en esas comisiones. UN ومع ذلك تم تناول البرامج الوطنية في اللجان التقنيـــة بقدر ما تتصل بالمواضيع التي تدرسها تلك اللجان.
    No es posible impugnar el procedimiento aplicado por esas comisiones, ni sus conclusiones. UN ويستحيل الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها تلك اللجان أو على استنتاجاتها.
    La delegación aprobaba la importancia concedida a los comités nacionales y esperaba que el UNICEF incrementara su colaboración con ellas. UN وأيد الوفد اﻷهمية الممنوحة للجان الوطنية وأعرب عن أمله في أن تحسﱢن اليونيسيف تعاونها مع تلك اللجان.
    3. esos órganos examinaron los casos y después formularon recomendaciones a la Directora Ejecutiva para su aprobación definitiva. UN 3 - وقامت تلك اللجان باستعراض الحالات وتقديم التوصيات للمديرة التنفيذية للحصول على موافقتها النهائية.
    esos comités estarían compuestos de parlamentarios pertenecientes a la comisión orgánica más competente de una variedad de países representativos a nivel mundial. UN وينبغي أن تضم تلك اللجان برلمانيين من اللجان الفنية الأكثر اختصاصا بالموضوع في طائفة من البلدان تمثِّل العالم أجمع.
    No hay ninguna condición en la propuesta que impida que esos comités se establezcan mientras se actualizan los mandatos. UN والاقتراح لا يتضمن شرطاً مسبقاً في عدم امكانية تأسيس تلك اللجان أثناء استيفاء ولاياتها.
    esos comités se reúnen cuando se manifiesta la necesidad de su intervención. UN وتجتمع تلك اللجان كلما دعت الحاجة الى التحكيم.
    No es posible impugnar el procedimiento aplicado por esas comisiones, ni sus conclusiones. UN ويستحيل الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها تلك اللجان أو على استنتاجاتها.
    4. En esas comisiones mixtas locales, las partes podrán estar representadas por tres miembros y cada una de ellas puede llevar su propio intérprete. UN ٤ - وفي تلك اللجان المشتركة المحلية، يجوز تمثيل الطرفين بثلاثة أعضاء ويجوز لكل منهما أن يحضر مترجمه الشفوي الخاص.
    Además, hubiera sido conveniente que las mesas de esas comisiones hubieran tratado de presentar una síntesis de los debates y no una recopilación de las declaraciones de las diferentes delegaciones. UN وأشارت الى أنه كان يتعين على مكاتب تلك اللجان أن تعمل على تقديم تلخيص للمناقشات، وليس مجموعة من بيانات مختلف الوفود.
    La delegación aprobaba la importancia concedida a los comités nacionales y esperaba que el UNICEF incrementara su colaboración con ellas. UN وأيد الوفد اﻷهمية الممنوحة للجان الوطنية وأعرب عن أمله في أن تحسﱢن اليونيسيف تعاونها مع تلك اللجان.
    Además, al nombrar expertos para que integren los comités, en algunos casos se considera que los hombres tienen mayor capacidad que las mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك فخلال تعيين الخبراء في تلك اللجان يسود الاعتقاد بأن الرجال أنسب من نظرائهم النساء في بعض الحالات.
    También se sugiere que estén representadas en los comités las organizaciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con el género de las personas. UN ويقترح أيضا تمثيل المنظمات المعنية بقضايا الجنسين في تلك اللجان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los proyectos de programas de trabajo han sido sometidos al examen de todas las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. UN وقد قدمت مشاريع برامج العمل إلى جميع اللجان الفنية المختصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونظرت فيها تلك اللجان.
    En consecuencia, el Consejo Económico y Social debería examinar varias cuestiones generales pertinentes a la labor de las comisiones. UN ولذلك، هناك عدد من القضايا العامة المتصلة بكل أعمال تلك اللجان ينبغي أن يتصدى لها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nepal se esfuerza por cumplir las observaciones y recomendaciones de esos órganos. UN و لقد أتمت نيبال وضع تقريرها حول تطبيق المعاهدة الدولية المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية وأنها تبذل جهداً كبيراً لمتابعة الملاحظات والتوصيات التي تقدمها تلك اللجان.
    estos comités vigilarán la toma de presión de los candidatos electos y coordinarán las respuestas que deban darse a los problemas que ésta plantee. UN وسوف تقوم تلك اللجان برصد تنصيب المرشحين المنتخبين وتنسيق ردود الفعل فيما يتعلق بالمشكلات المتعلقة بالتنصيب.
    La filosofía que guía a dichos comités es la potenciación de la mujer, situándola en el centro del desarrollo comunitario. UN وتتمثل الفلسفة التي تسترشد بها تلك اللجان في تمكين المرأة من خلال وضعها في محور التنمية المجتمعية.
    Los niños participan de manera habitual en estas comisiones. UN والأطفال هم مشاركون منتظمون في تلك اللجان.
    A ese respecto, las mesas y las secretarías de dichas comisiones deberían facilitar el intercambio de resultados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تيسر مكاتب وأمانات تلك اللجان تبادل هذه النتائج.
    Puesto que la manutención es un elemento crucial del expediente del comité arbitral, es indispensable que se procure que en éste haya mujeres. UN ولما كانت الإعالة جزءا أساسيا في الدعوى المحالة إلى لجان التحكيم، فإنه يلزم بذل جهد لإدخال المرأة في تلك اللجان.
    470. En lo concerniente a la disponibilidad de tales comisiones en las zonas rurales, la representante dijo que todavía no existían en todas las zonas rurales. UN ٤٧٠ - وفيما يتعلق بمدى توفر تلك اللجان في المناطق الريفية، قالت الممثلة إنها لا توجد بعد في جميع المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus