Los representantes de 40 países y organizaciones internacionales fueron testigos de ese momento histórico. | UN | ولقد شهد تلك اللحظة التاريخية ممثلون لأكثر من 40 بلدا ومنظمة دولية. |
Por lo tanto, el plazo razonable al que hace referencia el artículo 39 de la CIM comienza en ese momento. | UN | وعليه، فإن الفترة المعقولة المشار إليها في المادة 39 من اتفاقية البيع الدولي تبدأ من تلك اللحظة. |
Hasta ese momento, Bassam pensaba que el Holocausto era más bien un mito. | TED | حتى تلك اللحظة فكر بسام أن الهولوكوست كان في الغالب أسطورة. |
Y allí estaba este momento de absoluta ruptura, y luego de claridad: tuvimos que trabajar de forma diferente. | TED | وكانت هناك تلك اللحظة لانهيار مطلق، ثم من الوضوح: كان علينا أن نعمل بطريقة مختلفة. |
Él sigue corriendo... justo hasta el momento en que mira hacia abajo y se da cuenta que está en el aire. | TED | ويستمر بالعدو .. الى تلك اللحظة التي ينظر بها الى أسفل قدميه .. ويدرك انه في الهواء معلقاً |
Tal vez no contábamos con los medios para responder en aquel momento. | TED | ربما لم نكن مجهزين بالأدوات اللازمة للاستجابة في تلك اللحظة. |
En ese instante sentí que el mundo cambió pero no mi propia determinación. | Open Subtitles | في تلك اللحظة شعرت أن عالمي قد تغير لكن لا إرادتي |
En ese momento supe que las chicas necesitaban un modo de conectarse con sus padres. | TED | في تلك اللحظة علمت ، أن الفتيات يحتاجون إيجاد طريقة للتواصل مع آبائهم. |
ese momento cambió mi vida, y lo recuerdo como si fuera ayer. | TED | تلك اللحظة غيرت حياتي، وأقدرأن أتذكرها كما لو كانت بالأمس. |
No quiero asustarte pero lo que estoy tratando de decirte es que ese momento de terror es un horror real y viviente, que ahora vive y crece dentro de mí. | Open Subtitles | أنا لا أريد اخافتك. ولكن ما أحاول أن أقوله لك هو أن تلك اللحظة من الرعب. أنها حقيقية و رعب معاش هو العيش معي الأن |
Hasta ese momento, en el avión, Yo sentí lo que tu sentiste. | Open Subtitles | في تلك اللحظة على الطائرة شعرت ما شعرت أنت به |
Sé que he hecho muchas cosas malas... pero desde ese momento... decidí que sólo iba a decir la verdad. | Open Subtitles | أنا أعرف أنني قمت بأشياء سيئة في حياتي و من تلك اللحظة قررت أن أقول الحقيقة |
Llevaba conteniendo mi ira mucho tiempo, pero en ese momento, algo se rompió. | Open Subtitles | كنتُ أكبت غضبي منذ وقت طويل لكنّه انفجر في تلك اللحظة |
Y supe desde este momento, que a este niño le gustaban las rubias. | Open Subtitles | وقد تيقتنت فى تلك اللحظة أن هذا الصبي عنده هوس بالشقراوات |
Por cierto, este momento es tan genial que tengo que engañar al momento de antes, casarme con este y formar una familia de pequeños momentitos. | Open Subtitles | بالمناسبة ، هذه اللحظة عظيمة جداً سأخون تلك اللحظة الأخرى من قبل أتزوج هذه ، و أربي عائلة من اللحظات الصغيرة |
Y tuve este momento raro donde pensé que sentía algo por ti, ¿vale? | Open Subtitles | و مرت تلك اللحظة التي ظننت أني أكن مشاعر لكِ، مفهوم؟ |
Su teléfono sonó en el momento justo. La llamada era para mí. | Open Subtitles | هاتفه الخلوي رن بالضبط في تلك اللحظة و الاتصال لي |
Sin embargo, fue en aquel momento... que nacieron en mí unos celos terribles. | Open Subtitles | لا شيء أقل في تلك اللحظة أن غيرتى الشديدة قد إزدادت |
La experiencia más transformadora hasta entonces. En ese instante, escuché la disonancia y la armonía la gente cantando, todos juntos, la visión compartida. | TED | اكثر تجربة تحويلية مررت بها في تلك اللحظة سماع التنافر و الانسجام والناس تغني الناس مع بعضها الرؤية المشتركة |
Y desde entonces, el automóvil nos ha permitido la libertad de elegir el lugar donde vivir, trabajar, jugar y simplemente cuándo salir y desplazarse. | TED | ومنذ تلك اللحظة مكنتنا المركبات من التحرر لنختار اين نعيش واين نعمل, واين نلعب وبأمانة عندما نخرج ونريد ان نتجول |
Llegados a ese punto, las expectativas de una fuerte demanda sostenida de productos básicos por parte de los mercados emergentes se desvanecieron. | UN | في تلك اللحظة تبخرت الآمال السابقة باستمرار شدة الطلب على السلع الأساسية من الأسواق الناشئة. |
Hay un momento en el que el taladro termina la perforación de la pared y entonces su hunde, ¿cierto?" | TED | هناك تلك اللحظة عندما يخرج الدريل بعد ثقب الحائط و هناك يحدث الإندفاع , صحيح ؟ |
En ese segundo, vi cada cosa horrible y malévola que había hecho. | Open Subtitles | في تلك اللحظة رأيت كلّ فظعاءـع التي فعلتها ذات يوم |
Como ya he señalado a los representantes de Argelia y del Pakistán, las delegaciones pueden contestar esas preguntas de la manera que estime más pertinente en ese mismo momento o dándose un plazo para contestarlas. | UN | وكما ذكرت بالفعل لممثل الجزائر وممثلة باكستان، تستطيع الوفود أن ترد على هذه الأسئلة بالطريقة التي تعتبرها أفضل الطرق في تلك اللحظة وأن تتيح لنفسها الوقت لكي ترد على الأسئلة. |
En este punto, no sé si es del todo posible. | TED | حتى تلك اللحظة لا أدري ان كان هذا يمكن تطبيقه |
El tiempo suficiente para que sepa que la Providencia me está sonriendo en este mismo momento. | Open Subtitles | فترة كافية لي لأعلم أن العناية الإلهية تبتسم لي في تلك اللحظة |
Si llamamos por nuestra Puerta en ese preciso momento podemos neutralizar la suya. | Open Subtitles | سوف اتصل ببوابتنا فى تلك اللحظة, من الممكن ان نعادل بوابتهم. |