"تلك اللحظة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese momento
        
    • este momento
        
    • el momento
        
    • aquel momento
        
    • ese instante
        
    • entonces
        
    • ese punto
        
    • un momento
        
    • ese segundo
        
    • ese mismo momento
        
    • este punto
        
    • este mismo momento
        
    • ese preciso momento
        
    • momento en
        
    Los representantes de 40 países y organizaciones internacionales fueron testigos de ese momento histórico. UN ولقد شهد تلك اللحظة التاريخية ممثلون لأكثر من 40 بلدا ومنظمة دولية.
    Por lo tanto, el plazo razonable al que hace referencia el artículo 39 de la CIM comienza en ese momento. UN وعليه، فإن الفترة المعقولة المشار إليها في المادة 39 من اتفاقية البيع الدولي تبدأ من تلك اللحظة.
    Hasta ese momento, Bassam pensaba que el Holocausto era más bien un mito. TED حتى تلك اللحظة فكر بسام أن الهولوكوست كان في الغالب أسطورة.
    Y allí estaba este momento de absoluta ruptura, y luego de claridad: tuvimos que trabajar de forma diferente. TED وكانت هناك تلك اللحظة لانهيار مطلق، ثم من الوضوح: كان علينا أن نعمل بطريقة مختلفة.
    Él sigue corriendo... justo hasta el momento en que mira hacia abajo y se da cuenta que está en el aire. TED ويستمر بالعدو .. الى تلك اللحظة التي ينظر بها الى أسفل قدميه .. ويدرك انه في الهواء معلقاً
    Tal vez no contábamos con los medios para responder en aquel momento. TED ربما لم نكن مجهزين بالأدوات اللازمة للاستجابة في تلك اللحظة.
    En ese instante sentí que el mundo cambió pero no mi propia determinación. Open Subtitles في تلك اللحظة شعرت أن عالمي قد تغير لكن لا إرادتي
    En ese momento supe que las chicas necesitaban un modo de conectarse con sus padres. TED في تلك اللحظة علمت ، أن الفتيات يحتاجون إيجاد طريقة للتواصل مع آبائهم.
    ese momento cambió mi vida, y lo recuerdo como si fuera ayer. TED تلك اللحظة غيرت حياتي، وأقدرأن أتذكرها كما لو كانت بالأمس.
    No quiero asustarte pero lo que estoy tratando de decirte es que ese momento de terror es un horror real y viviente, que ahora vive y crece dentro de mí. Open Subtitles أنا لا أريد اخافتك. ولكن ما أحاول أن أقوله لك هو أن تلك اللحظة من الرعب. أنها حقيقية و رعب معاش هو العيش معي الأن
    Hasta ese momento, en el avión, Yo sentí lo que tu sentiste. Open Subtitles في تلك اللحظة على الطائرة شعرت ما شعرت أنت به
    Sé que he hecho muchas cosas malas... pero desde ese momento... decidí que sólo iba a decir la verdad. Open Subtitles أنا أعرف أنني قمت بأشياء سيئة في حياتي و من تلك اللحظة قررت أن أقول الحقيقة
    Llevaba conteniendo mi ira mucho tiempo, pero en ese momento, algo se rompió. Open Subtitles كنتُ أكبت غضبي منذ وقت طويل لكنّه انفجر في تلك اللحظة
    Y supe desde este momento, que a este niño le gustaban las rubias. Open Subtitles وقد تيقتنت فى تلك اللحظة أن هذا الصبي عنده هوس بالشقراوات
    Por cierto, este momento es tan genial que tengo que engañar al momento de antes, casarme con este y formar una familia de pequeños momentitos. Open Subtitles بالمناسبة ، هذه اللحظة عظيمة جداً سأخون تلك اللحظة الأخرى من قبل أتزوج هذه ، و أربي عائلة من اللحظات الصغيرة
    Y tuve este momento raro donde pensé que sentía algo por ti, ¿vale? Open Subtitles و مرت تلك اللحظة التي ظننت أني أكن مشاعر لكِ، مفهوم؟
    Su teléfono sonó en el momento justo. La llamada era para mí. Open Subtitles هاتفه الخلوي رن بالضبط في تلك اللحظة و الاتصال لي
    Sin embargo, fue en aquel momento... que nacieron en mí unos celos terribles. Open Subtitles لا شيء أقل في تلك اللحظة أن غيرتى الشديدة قد إزدادت
    La experiencia más transformadora hasta entonces. En ese instante, escuché la disonancia y la armonía la gente cantando, todos juntos, la visión compartida. TED اكثر تجربة تحويلية مررت بها في تلك اللحظة سماع التنافر و الانسجام والناس تغني الناس مع بعضها الرؤية المشتركة
    Y desde entonces, el automóvil nos ha permitido la libertad de elegir el lugar donde vivir, trabajar, jugar y simplemente cuándo salir y desplazarse. TED ومنذ تلك اللحظة مكنتنا المركبات من التحرر لنختار اين نعيش واين نعمل, واين نلعب وبأمانة عندما نخرج ونريد ان نتجول
    Llegados a ese punto, las expectativas de una fuerte demanda sostenida de productos básicos por parte de los mercados emergentes se desvanecieron. UN في تلك اللحظة تبخرت الآمال السابقة باستمرار شدة الطلب على السلع الأساسية من الأسواق الناشئة.
    Hay un momento en el que el taladro termina la perforación de la pared y entonces su hunde, ¿cierto?" TED هناك تلك اللحظة عندما يخرج الدريل بعد ثقب الحائط و هناك يحدث الإندفاع , صحيح ؟
    En ese segundo, vi cada cosa horrible y malévola que había hecho. Open Subtitles في تلك اللحظة رأيت كلّ فظعاءـع التي فعلتها ذات يوم
    Como ya he señalado a los representantes de Argelia y del Pakistán, las delegaciones pueden contestar esas preguntas de la manera que estime más pertinente en ese mismo momento o dándose un plazo para contestarlas. UN وكما ذكرت بالفعل لممثل الجزائر وممثلة باكستان، تستطيع الوفود أن ترد على هذه الأسئلة بالطريقة التي تعتبرها أفضل الطرق في تلك اللحظة وأن تتيح لنفسها الوقت لكي ترد على الأسئلة.
    En este punto, no sé si es del todo posible. TED حتى تلك اللحظة لا أدري ان كان هذا يمكن تطبيقه
    El tiempo suficiente para que sepa que la Providencia me está sonriendo en este mismo momento. Open Subtitles فترة كافية لي لأعلم أن العناية الإلهية تبتسم لي في تلك اللحظة
    Si llamamos por nuestra Puerta en ese preciso momento podemos neutralizar la suya. Open Subtitles سوف اتصل ببوابتنا فى تلك اللحظة, من الممكن ان نعادل بوابتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus