"تلك المدرجة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las enumeradas en
        
    • los que figuran en
        
    • los enumerados en
        
    • las mencionadas en
        
    • las incluidas en
        
    • los previstos en
        
    • los enunciados en
        
    • los mencionados en
        
    • de los incluidos en
        
    • las que figuraban en
        
    • los que ya figuran en
        
    • aquellos incluidos en
        
    • de los ya incluidos en
        
    Un número importante de países señalaron que tenían otros tipos de iniciativas, distintas de las enumeradas en la plantilla de presentación de información. UN وأبلغت بلدان كثيرة بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ.
    10. Las modalidades indicadas en el cuadro 1 incluyen las enumeradas en el anexo de la decisión 2/CP.11, párrafo 6. UN 10- ومن بين الطرائق المبينة في الجدول 1 تلك المدرجة في الفقرة 6 من مرفق المقرر 2 /م أ-11.
    La otra es si una organización internacional lesionada que pretende recurrir a contramedidas encontraría otras limitaciones además de las enumeradas en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وتتمثل المسألة الأخرى فيما إذا كانت المنظمة الدولية المضرورة التي تعتزم اللجوء إلى اتخاذ إجراءات مضادة ستواجه قيودا بالإضافة إلى تلك المدرجة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Si no se hubiera adoptado esa hipótesis, los recursos necesarios para la seguridad sobre el terreno serían significativamente mayores que los que figuran en el presente proyecto de presupuesto. UN ولولا هذا الافتراض، لكانت الموارد المطلوبة للأمن في الميدان أعلى كثيرا من تلك المدرجة في هذه الميزانية.
    También se brindó a los Estados la oportunidad de describir necesidades de asistencia técnica distintas de las enumeradas en la lista de verificación o declarar que no precisaban asistencia. UN وأُتيحت للدول أيضا فرصة تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية، غير تلك المدرجة في القائمة المرجعية، أو الإفادة بعدم وجود حاجة إلى المساعدة.
    a) ¿Qué medidas se han adoptado para prevenir y reprimir la financiación de casos de terrorismo además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas al párrafo 1 b) a d)? UN الفقرة الأولى الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير المتخذة، إن وجدت، لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة 1(ب) إلى (د)؟
    1. a) - ¿Qué medidas, de haberlas, se han adoptado para impedir y reprimir la financiación de actos terroristas, además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas 1 b) a d)? UN 1 - (أ) ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتُخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Inciso a) ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativa a los incisos b) y d) del párrafo 1? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Inciso a) - ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) a d) del párrafo 1? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتُخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Inciso a) ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) y d) del párrafo 1?. UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Inciso a) - ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) a d) del párrafo 1? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    1 a) ¿Qué medidas se han adoptado para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas, además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas al párrafo 1 b) y el párrafo 1 d)? UN 1 (أ) ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتُّـخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية، بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى 1 (د)؟
    Si no se hubiera adoptado esa hipótesis, los recursos necesarios para la seguridad sobre el terreno serían significativamente mayores que los que figuran en el presente proyecto de presupuesto. UN ولولا هذا الافتراض، لكانت الموارد المطلوبة للأمن في الميدان أعلى كثيرا من تلك المدرجة في هذه الميزانية.
    Instamos a los Estados que aún no lo han ratificado a que lo hagan con celeridad, en particular los que figuran en el anexo 2. UN ونحن نحث الدول، ولا سيما تلك المدرجة في المرفق 2، التي لم تصدق بعد على المعاهدة، على أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت.
    ¿Abarca la definición nacional de desecho peligroso aquellos desechos distintos de los enumerados en los anexos I, II y VIII del Convenio de Basilea? UN هل يشمل التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات بخلاف تلك المدرجة في المرفقات الأول والثاني والثامن باتفاقية بازل؟
    b) Aplicará las políticas y medidas a que se refiere el presente artículo de manera tal que entrañen el mínimo posible de efectos adversos para otras Partes, especialmente las Partes que son países en desarrollo y en particular las mencionadas en el párrafo 8 del artículo 4 de la Convención. UN )ب( تنفيذ سياسات وتدابير بموجب هذه المادة بطريقة تقلل اﻵثار الضارة التي تلحق باﻷطراف اﻷخرى، ولا سيما البلدان النامية اﻷطراف وبخاصة تلك المدرجة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية.
    El OSACT señaló a la atención de las Partes que en el presupuesto por programas para 20022003 no se habían previsto recursos para las actividades en esta esfera, e invitó a las Partes, en particular a las incluidas en el anexo I de la Convención, a que aportaran contribuciones generosas con este fin; UN ولفتت انتباه الأطراف إلى أنه لم توفَّر موارد في ميزانية البرامج للفترة 2002-2003 للعمل في هذا المجال، ودعت الأطراف، ولا سيما تلك المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، إلى الإسهام بسخاء لهذا الغرض؛
    La Comisión Consultiva observa que el hecho de que hubiera gastos muy inferiores a los previstos en el componente de personal civil de la Misión se debió a que se utilizaron los costos estándar de Nueva York para el presupuesto de la UNMIK de 2001/2002, además de que se registraron tasas de vacantes superiores a las presupuestadas y se interrumpiera el pago de la prestación por lugar de destino peligroso. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الانخفاض الكبير في النفقات بالنسبة إلى عنصر الموظفين المدنيين بالبعثة نشأ عن استخدام التكاليف الموحـدة لنيويورك في ميزانية البعثة عن الفترة 2001/2002، بالإضافة إلى ارتفاع متوسط معدلات الشواغر عن تلك المدرجة في الميزانية، ووقف دفع بدلات الخطر.
    La estrategia tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo acordados en el plano internacional derivados de las principales conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها تلك المدرجة في إعلان الألفية.
    Para poder enjuiciar a alguien por delitos distintos de los mencionados en la petición de extradición, el Estado receptor debe contar con el acuerdo expreso del Estado que haya concedido la extradición. UN وبغية ملاحقة الشخص قضائياً على جرائم غير تلك المدرجة في طلب التسليم، تشترط للدولة المتلقية موافقة صريحة من الدولة التي تقوم بتسليم المطلوبين للعدالة.
    9.B.1 " Equipos de producción " , y otros equipos de ensayo, calibración y alineación, distintos de los incluidos en el artículo 9.B.2, diseñados o modificados para ser utilizados con los equipos incluidos en el artículo 9.A. UN 9-باء-1 ' ' معدات الإنتاج`` وغيرها من معدات الاختبار والمعايرة والضبط الدقيق، غير تلك المدرجة في البند 9-باء-2، المصممة أو المعدلة للاستخدام مع المعدات المدرجة في البند 9-ألف.
    En la última columna del cuadro 2.A infra se indican las cifras recopiladas por la Dependencia que diferían de las que figuraban en el informe. UN ويشير العمود الأخير في الجدول 1 أدناه إلى الأرقام التي جمعتها الوحدة والتي تختلف عن تلك المدرجة في التقرير المذكور.
    Cuarto Protocolo del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales por el que se reconocen ciertos derechos y libertades además de los que ya figuran en el Convenio y en su primer Protocolo adiciona UN بروتوكول رقم 4 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لضمان بعض الحقوق والحريات الأخرى عدا تلك المدرجة في الاتفاقية وفي البروتوكول الإضافي الأول
    Esta modalidad podría denominarse de " lista positiva " , porque los únicos productos con mercurio añadido que las Partes se verían obligadas a prohibir o restringir en virtud del tratado serían aquellos incluidos en la lista del anexo. UN ويمكن أن يشار إلى هذا النهج باسم نهج ' ' القائمة الإيجابية``، لأن المنتجات الوحيدة المضاف إليها الزئبق التي سيشترط على الطرف حظرها أو تقييدها بموجب المعاهدة ستكون تلك المدرجة في المرفق.1)
    Protocolo Nº 4, de 16 septiembre de 1963, que garantiza determinados derechos y libertades distintos de los ya incluidos en la Convención y en el primer Protocolo. UN البروتوكول رقم 4، 16 أيلول/سبتمبر 1963، لضمان حقوق وحريات معينة أخرى عدا تلك المدرجة في الاتفاقية وفي البروتوكول الإضافي الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus