Un número importante de países señalaron que tenían otros tipos de iniciativas, distintas de las enumeradas en la plantilla de presentación de información. | UN | وأبلغت بلدان كثيرة بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ. |
10. Las modalidades indicadas en el cuadro 1 incluyen las enumeradas en el anexo de la decisión 2/CP.11, párrafo 6. | UN | 10- ومن بين الطرائق المبينة في الجدول 1 تلك المدرجة في الفقرة 6 من مرفق المقرر 2 /م أ-11. |
La otra es si una organización internacional lesionada que pretende recurrir a contramedidas encontraría otras limitaciones además de las enumeradas en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. | UN | وتتمثل المسألة الأخرى فيما إذا كانت المنظمة الدولية المضرورة التي تعتزم اللجوء إلى اتخاذ إجراءات مضادة ستواجه قيودا بالإضافة إلى تلك المدرجة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Si no se hubiera adoptado esa hipótesis, los recursos necesarios para la seguridad sobre el terreno serían significativamente mayores que los que figuran en el presente proyecto de presupuesto. | UN | ولولا هذا الافتراض، لكانت الموارد المطلوبة للأمن في الميدان أعلى كثيرا من تلك المدرجة في هذه الميزانية. |
También se brindó a los Estados la oportunidad de describir necesidades de asistencia técnica distintas de las enumeradas en la lista de verificación o declarar que no precisaban asistencia. | UN | وأُتيحت للدول أيضا فرصة تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية، غير تلك المدرجة في القائمة المرجعية، أو الإفادة بعدم وجود حاجة إلى المساعدة. |
a) ¿Qué medidas se han adoptado para prevenir y reprimir la financiación de casos de terrorismo además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas al párrafo 1 b) a d)? | UN | الفقرة الأولى الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير المتخذة، إن وجدت، لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة 1(ب) إلى (د)؟ |
1. a) - ¿Qué medidas, de haberlas, se han adoptado para impedir y reprimir la financiación de actos terroristas, además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas 1 b) a d)? | UN | 1 - (أ) ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتُخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟ |
Inciso a) ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativa a los incisos b) y d) del párrafo 1? | UN | الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟ |
Inciso a) - ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) a d) del párrafo 1? | UN | الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتُخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟ |
Inciso a) ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) y d) del párrafo 1?. | UN | الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟ |
Inciso a) - ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) a d) del párrafo 1? | UN | الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟ |
1 a) ¿Qué medidas se han adoptado para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas, además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas al párrafo 1 b) y el párrafo 1 d)? | UN | 1 (أ) ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتُّـخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية، بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى 1 (د)؟ |
Si no se hubiera adoptado esa hipótesis, los recursos necesarios para la seguridad sobre el terreno serían significativamente mayores que los que figuran en el presente proyecto de presupuesto. | UN | ولولا هذا الافتراض، لكانت الموارد المطلوبة للأمن في الميدان أعلى كثيرا من تلك المدرجة في هذه الميزانية. |
Instamos a los Estados que aún no lo han ratificado a que lo hagan con celeridad, en particular los que figuran en el anexo 2. | UN | ونحن نحث الدول، ولا سيما تلك المدرجة في المرفق 2، التي لم تصدق بعد على المعاهدة، على أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت. |
¿Abarca la definición nacional de desecho peligroso aquellos desechos distintos de los enumerados en los anexos I, II y VIII del Convenio de Basilea? | UN | هل يشمل التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات بخلاف تلك المدرجة في المرفقات الأول والثاني والثامن باتفاقية بازل؟ |
b) Aplicará las políticas y medidas a que se refiere el presente artículo de manera tal que entrañen el mínimo posible de efectos adversos para otras Partes, especialmente las Partes que son países en desarrollo y en particular las mencionadas en el párrafo 8 del artículo 4 de la Convención. | UN | )ب( تنفيذ سياسات وتدابير بموجب هذه المادة بطريقة تقلل اﻵثار الضارة التي تلحق باﻷطراف اﻷخرى، ولا سيما البلدان النامية اﻷطراف وبخاصة تلك المدرجة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية. |
El OSACT señaló a la atención de las Partes que en el presupuesto por programas para 20022003 no se habían previsto recursos para las actividades en esta esfera, e invitó a las Partes, en particular a las incluidas en el anexo I de la Convención, a que aportaran contribuciones generosas con este fin; | UN | ولفتت انتباه الأطراف إلى أنه لم توفَّر موارد في ميزانية البرامج للفترة 2002-2003 للعمل في هذا المجال، ودعت الأطراف، ولا سيما تلك المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، إلى الإسهام بسخاء لهذا الغرض؛ |
La Comisión Consultiva observa que el hecho de que hubiera gastos muy inferiores a los previstos en el componente de personal civil de la Misión se debió a que se utilizaron los costos estándar de Nueva York para el presupuesto de la UNMIK de 2001/2002, además de que se registraron tasas de vacantes superiores a las presupuestadas y se interrumpiera el pago de la prestación por lugar de destino peligroso. | UN | 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الانخفاض الكبير في النفقات بالنسبة إلى عنصر الموظفين المدنيين بالبعثة نشأ عن استخدام التكاليف الموحـدة لنيويورك في ميزانية البعثة عن الفترة 2001/2002، بالإضافة إلى ارتفاع متوسط معدلات الشواغر عن تلك المدرجة في الميزانية، ووقف دفع بدلات الخطر. |
La estrategia tendrá en cuenta los objetivos de desarrollo acordados en el plano internacional derivados de las principales conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها تلك المدرجة في إعلان الألفية. |
Para poder enjuiciar a alguien por delitos distintos de los mencionados en la petición de extradición, el Estado receptor debe contar con el acuerdo expreso del Estado que haya concedido la extradición. | UN | وبغية ملاحقة الشخص قضائياً على جرائم غير تلك المدرجة في طلب التسليم، تشترط للدولة المتلقية موافقة صريحة من الدولة التي تقوم بتسليم المطلوبين للعدالة. |
9.B.1 " Equipos de producción " , y otros equipos de ensayo, calibración y alineación, distintos de los incluidos en el artículo 9.B.2, diseñados o modificados para ser utilizados con los equipos incluidos en el artículo 9.A. | UN | 9-باء-1 ' ' معدات الإنتاج`` وغيرها من معدات الاختبار والمعايرة والضبط الدقيق، غير تلك المدرجة في البند 9-باء-2، المصممة أو المعدلة للاستخدام مع المعدات المدرجة في البند 9-ألف. |
En la última columna del cuadro 2.A infra se indican las cifras recopiladas por la Dependencia que diferían de las que figuraban en el informe. | UN | ويشير العمود الأخير في الجدول 1 أدناه إلى الأرقام التي جمعتها الوحدة والتي تختلف عن تلك المدرجة في التقرير المذكور. |
Cuarto Protocolo del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales por el que se reconocen ciertos derechos y libertades además de los que ya figuran en el Convenio y en su primer Protocolo adiciona | UN | بروتوكول رقم 4 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لضمان بعض الحقوق والحريات الأخرى عدا تلك المدرجة في الاتفاقية وفي البروتوكول الإضافي الأول |
Esta modalidad podría denominarse de " lista positiva " , porque los únicos productos con mercurio añadido que las Partes se verían obligadas a prohibir o restringir en virtud del tratado serían aquellos incluidos en la lista del anexo. | UN | ويمكن أن يشار إلى هذا النهج باسم نهج ' ' القائمة الإيجابية``، لأن المنتجات الوحيدة المضاف إليها الزئبق التي سيشترط على الطرف حظرها أو تقييدها بموجب المعاهدة ستكون تلك المدرجة في المرفق.1) |
Protocolo Nº 4, de 16 septiembre de 1963, que garantiza determinados derechos y libertades distintos de los ya incluidos en la Convención y en el primer Protocolo. | UN | البروتوكول رقم 4، 16 أيلول/سبتمبر 1963، لضمان حقوق وحريات معينة أخرى عدا تلك المدرجة في الاتفاقية وفي البروتوكول الإضافي الأول |