"تلك المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa asistencia
        
    • dicha asistencia
        
    • esta asistencia
        
    • la asistencia
        
    • esa ayuda
        
    • tal asistencia
        
    • la AOD
        
    • de asistencia
        
    • la ayuda
        
    • ese apoyo
        
    • hacerlo y
        
    • esta asistente
        
    Por ejemplo, prestó esa asistencia a Rumania en 1990 y a Albania en 1991. UN وجرى توفير تلك المساعدة لرومانيا في عام ١٩٩٠، وﻷلبانيا في عام ١٩٩١.
    Alienta a la UNAMIR a continuar prestando esa asistencia y pide al Secretario General que le suministre una información detallada respecto de ese programa. UN وهو يشجع البعثة على مواصلة تقديم تلك المساعدة. ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه معلومات تفصيلية عن هذا البرنامج.
    No sólo promovió una mayor asistencia para la educación básica y la alfabetización sino que también aumentó la eficacia de esa asistencia. UN إذ لم يشجع المؤتمر تقديم معونة إضافية للتعليم اﻷساسي ومحو اﻷمية فحسب، بل زاد أيضا من فعالية تلك المساعدة.
    dicha asistencia podría prestarse, entre otras maneras, a través de instituciones internacionales tales como la UNCTAD y el CCI. UN ويمكن تقديم تلك المساعدة في جملة أمور عن طريق المؤسسات الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    esta asistencia proveerá un entorno educativo de calidad para cuando menos siete millones de niños. UN وستهيئ تلك المساعدة بيئة مؤاتية للتعليم الجيد لسبعة ملايين طفل على أقل تقدير.
    la asistencia prestada a otros Estados se realiza por medio de pedidos de exhortos. UN ترتب المساعدة المقدمة إلى الدول الأخرى من خلال رسائل تطلب تلك المساعدة.
    Sin embargo, esa asistencia representa un alto costo para la economía de los países de acogida de escasos recursos. UN إلا أن تلك المساعدة كانت باهظة التكلفة بالنسبة لاقتصادات البلدان المستقبلة للاجئين بالنظر إلى مواردها المحدودة.
    Esto reduciría a su vez mucho la eficiencia de esa asistencia y su pertinencia para las necesidades urgentes de los países receptores. UN ومن شأن ذلك بدوره أن يقلل إلى حد كبير كفاءة تلك المساعدة وأهميتها بالنسبة إلى الاحتياجات الملحة للبلدان المتلقية.
    Asimismo, insta al Estado Parte a que asuma la responsabilidad de garantizar la sostenibilidad de esa asistencia técnica. UN وكذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتكفل بالمسؤولية عن ضمان استدامة تلك المساعدة التقنية.
    En nombre de toda la Corte, permítaseme expresar nuestra profunda gratitud por esa asistencia. UN وباسم المحكمة بأسرها، أود أن أعرب عن بالغ تقديرنا على تلك المساعدة.
    Asimismo, una serie de países africanos se están convirtiendo en proveedores fundamentales de esa asistencia. UN وفي الوقت ذاته، أصبح عدد من البلدان الأفريقية مصادر هامة لتوفير تلك المساعدة.
    Asimismo, una serie de países africanos se están convirtiendo en proveedores fundamentales de esa asistencia. UN وفي الوقت ذاته، أصبح عدد من البلدان الأفريقية مصادر هامة لتوفير تلك المساعدة.
    No obstante, continuamos observando grandes variaciones en el grado de eficacia de esa asistencia y los resultados de los esfuerzos de los mismos países en desarrollo. UN ومع ذلك فإننا لا نزال نرى تفاوتات شاسعة في مدى فعالية تلك المساعدة وفي نتائج الجهود التي تبذلها البلدان النامية ذاتها.
    esa asistencia permite a la comunidad internacional dar la mejor respuesta posible a la creciente cantidad de situaciones que requieren su intervención. UN وتمكن تلك المساعدة المجتمع الدولي من القيام بأفضل استجابة ممكنة للعدد المتزايد من الحالات التي تتطلب تدخله.
    Los Estados Parte a los que se solicite dicha asistencia la prestarán, en la medida posible con los medios de que dispongan. UN ويتعيّن على الدول الأطراف التي يُطلب اليها ذلك أن تقدم تلك المساعدة بالقدر الممكن ضمن حدود الوسائل التي لديها.
    Además, el acusado está autorizado a pedir la designación de un defensor de oficio cuando se haya previsto dicha asistencia. UN ويحق للسجناء احتياطيا رهن المحاكمة أيضا أن يتقدّموا بطلبات لتلقّي المساعدة القانونية حيث تكون تلك المساعدة متاحة.
    Esto es necesario para garantizar la eficacia de dicha asistencia, a fin de contribuir al proceso general de desarrollo y reforzarlo. UN إن ذلك أمر لازم لكفالة فعالية تلك المساعدة في الاسهام في عملية التنمية الشاملة، وفي تعزيزها.
    esta asistencia ha sido canalizada a través del Comité Especializado de Alto Nivel en materia de Desarme, Terrorismo y Seguridad Internacionales. UN وقد وجهت تلك المساعدة عن طريق اللجنة المتخصصة الرفيعة المستوى المعنية بنـزع السلاح والإرهاب والأمن على الصعيد الدولي.
    La Junta celebra que la Administración haya vuelto a manifestar su intención de fortalecer el control financiero y la rendición de cuentas en relación con la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN ويرحب المجلس بالتزام اﻹدارة مجددا بتعزيز المراقبة والمحاسبة الماليتين على تلك المساعدة.
    En vista de los problemas que enfrentan los refugiados palestinos, es preciso mantener la asistencia dirigida a ellos y dotar al Organismo de los medios necesarios para garantizar esa ayuda. UN وبالنظر الى المشاكل التي يضطر اللاجئون الفلسطينيون الى مواجهتها، لا بد من استمرار المساعدة المقدمة لهم ومن تمكين الوكالة من الوسائل المطلوبة لضمان تلك المساعدة.
    Creo que el nivel claramente insuficiente de tal asistencia ha sido uno de los factores para que el proceso de paz en Liberia avanzase tan lentamente. UN وأعتقد بأن الانخفاض الواضح في مستوى تلك المساعدة قد أصبح عاملا من عوامل التقدم البطيء في عملية السلم في ليبريا.
    la AOD también podía desempeñar una función catalítica en la financiación de la ordenación forestal sostenible. UN كما يمكن أن تؤدي تلك المساعدة دورا حفازا في تمويل اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Es indispensable incrementar este tipo de asistencia de conformidad con lo acordado en la Conferencia de Monterrey. UN فيلزم أن تُزاد تلك المساعدة وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر مونتيري.
    El UNICEF exige a los gobiernos que justifiquen la utilización de la ayuda recibida. UN وقد طلبت اليونيسيف من الحكومات تقديم حسابات عن استخدام تلك المساعدة.
    No hay un mandato específico para que lo hagan, y no se ha llegado a compromisos convenidos acerca de cuánta asistencia se debería prestar mediante la cooperación Sur-Sur, ni sobre las modalidades de ese apoyo. UN ولوحظ في هذا الصدد أنه لم يصدر أي تكليف محدد للقيام بذلك، وأنه لا توجد أية التزامات متفق عليها بشأن حجم المساعدة المطلوب تقديمها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو بشأن أساليب تقديم تلك المساعدة.
    Es sólo que, tengo esta asistente que cree que me dirijo a un callejón sin salida con mi cable, así que no me siento del todo orgulloso ahora. Open Subtitles إن الأمر فقط,.. لدي تلك المساعدة التي تعتقد أنني أتجه إلى أسفل طريق مسدود مع سلكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus