"تلك المعايير والقواعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas reglas y normas
        
    • las reglas y normas
        
    • esas normas y reglas
        
    • estas reglas y normas
        
    • sobre su utilidad efectiva
        
    Se dijo que muchos países todavía utilizaban esas reglas y normas como base para reformar su sistema penitenciario. UN وذكر أن العديد من البلدان لا تزال تستخدم تلك المعايير والقواعد كأساس لاصلاح نظامها الجنائي.
    Los principios contenidos en esas reglas y normas fueron respaldados posteriormente por las legislaciones nacionales y la práctica de los tribunales de muchos países. UN ووجدت المبادئ الواردة في تلك المعايير والقواعد بعد ذلك تأييدا في التشريعات الوطنية وفي ممارسات المحاكم في كثير من البلدان.
    Esas listas se deben preparar de conformidad con los diferentes grupos de esas reglas y normas. UN وينبغي أن تعد تلك السجلات وفقا للمجموعات المختلفة من تلك المعايير والقواعد.
    Subrayaron que los informes del Secretario General sobre la utilización y aplicación de las reglas y normas habían aportado conocimientos útiles. UN وأكدوا على أن تقرير الأمين العام عن استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد قد وفر معلومات مفيدة.
    Esas listas se deberían preparar de conformidad con los diferentes grupos de esas reglas y normas. UN وينبغي أن تعد تلك السجلات وفقا للمجموعات المختلفة من تلك المعايير والقواعد.
    La reunión opinó que la aplicación de esas reglas y normas debía seguir siendo objeto de alta prioridad en el sistema de las Naciones Unidas. UN وارتأى الاجتماع أن تطبيق تلك المعايير والقواعد ينبغي أن يستمر إيلاؤه أولوية عليا في منظومة الأمم المتحدة.
    Por lo tanto recomendó que la educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho incluyera componentes didácticos y formativos sobre esas reglas y normas. UN ومن ثَمّ، أوصى الاجتماع بأن يتضمن التثقيف في مجال العدالة الجنائية الدولية من أجل تحقيق سيادة القانون مكوِّناتٍٍٍ تعليمية وتدريبية بخصوص تلك المعايير والقواعد.
    Expusieron con apoyo de documentos cómo se usan esas reglas y normas a través de leyes sustantivas y de procedimiento en sus respectivos países. UN وقدموا عرضا، مدعوما بالوثائق، للكيفية التي جرى بها استخدام تلك المعايير والقواعد من خلال القوانين الموضوعية والاجرائية في بلدانهم.
    Mientras tanto, debía considerarse la posibilidad de comunicar esas reglas y normas a una audiencia vasta y diversificada de justicia penal y, por último, evaluar su eficacia en la observancia del estado de derecho. UN وفي تلك الأثناء تنشأ ضرورة النظر في إبلاغ تلك المعايير والقواعد إلى جمهور واسع ومتنوع من المهتمين بالعدالة الجنائية، ويجب أخيراً أن ينظر في تقييم فعاليتها في مراعاة حكم القانون.
    32. La Reunión recomendó que los Estados utilizaran y aplicaran esas reglas y normas de las Naciones Unidas en sus programas nacionales de reforma de la justicia penal. UN 32- وأوصى الاجتماع بأن تستخدم الدول تلك المعايير والقواعد وتطبقها في برامجها الوطنية لاصلاح نظم العدالة الجنائية.
    A fin de que sean eficaces, recomendamos que se realicen esfuerzos apropiados para promover la aplicación más amplia posible de esas reglas y normas y sensibilizar a ese respecto a las autoridades y entidades encargadas de su aplicación en el plano nacional. UN كما نوصي، حتى تصبح تلك المعايير والقواعد ناجعة، ببذل الجهود اللازمة من أجل تشجيع تطبيقها على أوسع نطاق ممكن والتوعية بها لدى السلطات والجهات المسؤولة عن تطبيقها على الصعيد الوطني.
    A fin de que sean eficaces, recomendamos que se realicen esfuerzos apropiados para promover la aplicación más amplia posible de esas reglas y normas y sensibilizar a ese respecto a las autoridades y entidades encargadas de su aplicación en el plano nacional. UN كما نوصي، حتى تصبح تلك المعايير والقواعد ناجعة، ببذل الجهود اللازمة من أجل تشجيع تطبيقها على أوسع نطاق ممكن والتوعية بها لدى السلطات والجهات المسؤولة عن تطبيقها على الصعيد الوطني.
    A fin de que sean eficaces, recomendamos que se realicen esfuerzos apropiados para promover la aplicación más amplia posible de esas reglas y normas y sensibilizar a ese respecto a las autoridades y entidades encargadas de su aplicación en el plano nacional. UN كما نوصي، حتى تصبح تلك المعايير والقواعد ناجعة، ببذل ما يلزم من جهد من أجل ترويج تطبيقها على أوسع نطاق ممكن والتوعية بها لدى السلطات والجهات المسؤولة عن تطبيقها على الصعيد الوطني.
    A fin de que sean eficaces, recomendamos que se realicen esfuerzos apropiados para promover la aplicación más amplia posible de esas reglas y normas y sensibilizar a ese respecto a las autoridades y entidades encargadas de su aplicación en el plano nacional. UN كما نوصي، حتى تصبح تلك المعايير والقواعد ناجعة، ببذل الجهود اللازمة من أجل تشجيع تطبيقها على أوسع نطاق ممكن والتوعية بها لدى السلطات والجهات المسؤولة عن تطبيقها على الصعيد الوطني.
    A fin de que sean eficaces, recomendamos que se realicen esfuerzos apropiados para promover la aplicación más amplia posible de esas reglas y normas y sensibilizar a ese respecto a las autoridades y entidades encargadas de su aplicación en el plano nacional. UN كما نوصي، حتى تصبح تلك المعايير والقواعد ناجعة، ببذل الجهود اللازمة من أجل تشجيع تطبيقها على أوسع نطاق ممكن والتوعية بها لدى السلطات والجهات المسؤولة عن تطبيقها على الصعيد الوطني.
    A fin de que sean eficaces, recomendamos que se realicen esfuerzos apropiados para promover la aplicación más amplia posible de esas reglas y normas y sensibilizar a ese respecto a las autoridades y entidades encargadas de su aplicación en el plano nacional. UN كما نوصي، حتى تصبح تلك المعايير والقواعد ناجعة، ببذل الجهود اللازمة من أجل تشجيع تطبيقها على أوسع نطاق ممكن والتوعية بها لدى السلطات والجهات المسؤولة عن تطبيقها على الصعيد الوطني.
    Existía acuerdo en que el Centro para la Prevención Internacional del Delito debía prestar especial atención a la utilización y la aplicación de esas reglas y normas en el contexto de la asistencia técnica, respondiendo a las necesidades apremiantes de la comunidad internacional de justicia penal como fuera menester. UN وتم الاتفاق على أن يركز المركز المعني بمنع الاجرام الدولي على استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد في سياق المساعدة التقنية والاستجابة للاحتياجات الملحة للأوساط الدولية العاملة في مجال العدالة الجنائية، حسب الاقتضاء.
    Las respuestas recibidas mostraban también que probablemente eran poco conocidas las posibilidades de recibir asistencia técnica para la utilización y aplicación de las reglas y normas. UN كما تبيّن الردود أن إمكانية الحصول على المساعدة التقنية بشأن استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها قد لا تكون معروفة بما فيه الكفاية.
    Con el transcurso de los años, las reglas y normas han proporcionado una visión colectiva acerca de la forma en que debería estructurarse un sistema de justicia penal. UN وقد وفّرت تلك المعايير والقواعد على مرّ السنين رؤية جماعية للكيفية التي ينبغي أن تُهيكَل بها نظم العدالة الجنائية.
    A pesar de ello, las instituciones internacionales reconocen que numerosos países distan aún mucho de incorporar esas normas y reglas en su legislación y su práctica nacionales. UN ومع ذلك، تدرك المؤسسات الدولية أن هناك الكثير من البلدان التي لا تزال بعيدة عن تنفيذ تلك المعايير والقواعد في تشريعاتها وممارساتها الوطنية.
    Lo que se necesita ahora es considerar de forma todavía más integrada e incluyente la prestación de asistencia técnica sobre estas reglas y normas en el marco del Programa. UN وثمة حاجة الآن إلى إلقاء نظرة شاملة جامعة بقدر أكبر وأكبر على كيفية إيصال تلك المعايير والقواعد في إطار البرنامج، وذلك عبر المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus