La Comisión presentó a la parte iraquí los requisitos restantes que le permitirían verificar esa información de manera satisfactoria. | UN | وقدمت اللجنة الى الجانب العراقي المتطلبات الباقية اللازمة لتمكينها من التحقق، بطريقة مرضية، من تلك المعلومات. |
esa información deberá consignarse en un informe del Secretario General a la Sexta Comisión. | UN | وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة. |
esa información deberá consignarse en un informe del Secretario General a la Sexta Comisión. | UN | وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة. |
dicha información no necesariamente debiera ser suministrada a través de canales formales. | UN | إن تقديم تلك المعلومات يجب ألا يكون مقيدا بالقنوات الرسمية. |
esta información confirma los informes aparecidos en la prensa y las declaraciones efectuadas anteriormente por portavoces de las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد تلك المعلومات التقارير الواردة في الصحافة والبيانات التي سبق أن أدلى بها الناطقون باسم اﻷمم المتحدة. |
la información debe basarse en los conocimientos derivados de las investigaciones y formularse en colaboración con los destinatarios; | UN | وينبغي أن تستند تلك المعلومات إلى معارف مكتسبة من البحوث أعدت بالتعاون مع الفئات المستهدفة؛ |
esa información se actualizará en el contexto de los informes que se prepararán para el citado examen de 1997. | UN | وسوف تستكمل تلك المعلومات في إطار التقارير التي سيجري إعدادها لاستعراض عام ١٩٩٧، المشار إليه أعلاه. |
Como esa información no llegó a tiempo para incluirse en el informe del Secretario General, se reproduce a continuación. | UN | ولم يتسن إدراج تلك المعلومات في التقرير الرئيسي نظراً لتأخر وصولها ومن ثم فقد استنسخت أدناه. |
El PNUD utilizó esa información para elaborar su programa sobre el estado de derecho. | UN | واستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تلك المعلومات لوضع برنامجه المتعلق بسيادة القانون. |
Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales formuladas por sus representantes en relación con este tema. | UN | وربما تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في اطار هذا البند. |
Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales que formulen sus representantes en relación con este tema. | UN | وربما تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند. |
Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales que formulen sus representantes en relación con este tema. | UN | وقد تود الدول الأعضاء أن تُورد تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في إطار هذا البند. |
La Dependencia de Agentes Biológicos del Organismo se encarga de reunir y evaluar esa información. | UN | وتقوم وحدة العوامل البيولوجية التابعة للمسؤول عن الصحة والسلامة بجمع وتقييم تلك المعلومات. |
Se consideró que, en caso de procedimientos arbitrales con múltiples partes, todas las partes podrían estar interesadas en recibir esa información. | UN | وأشير إلى أن كل الأطراف، في حال إجراءات التحكيم المتعددة الأطراف، قد تكون مهتمة بالحصول على تلك المعلومات. |
Al mismo tiempo, se dio por supuesto que los miembros no permanentes debían manejar esa información con discreción. | UN | ومن المفهوم في الوقت نفسه أن على الأعضاء غير الدائمين الحفاظ على سرية تلك المعلومات. |
Solamente quería compartir esa información y espero que los miembros la acepten. | UN | لقد أردت تبادل تلك المعلومات فحسب، وآمل أن يتقبلها الأعضاء. |
dicha información figura en forma más detallada en los documentos del Comité Especial que se pueden consultar en el archivo de la Secretaría. | UN | وتظهر تلك المعلومات على نحو أكثر تفصيلا في وثائق اللجنة الخاصة، وهي متاحة ضمن ملفات الوثائق المودعة لدى اﻷمانة العامة. |
Esta vigilancia no solo había posibilitado la recopilación de información valiosa, sino también el intercambio de dicha información con los asociados internacionales. | UN | وإلى جانب ما أتاحته هذه المراقبة من جمع معلومات قيمة، فإنها سمحت أيضا بتبادل تلك المعلومات مع الشركاء الدوليين. |
esta información se incluirá en el informe que se publicará una vez que se haya terminado el examen correspondiente. | UN | وقال إنه ينبغي إيراد تلك المعلومات في التقرير الذي سيصدر بعد إجراء الاستعراض الملائم لهذه المسألة. |
la información debe basarse en los conocimientos derivados de las investigaciones y formularse en colaboración con los destinatarios; | UN | وينبغي أن تستند تلك المعلومات إلى معارف مكتسبة من البحوث وأعدت بالتشارك مع الفئات المستهدفة؛ |
En lo tocante a la nacionalidad de las prostitutas en Suecia, la oradora no conoce datos que puedan proporcionar tal información. | UN | وفيما يتعلق بجنسية البغايا في السويد، قالت إنها لا تعرف بيانات من شأنها أن تقدم مثل تلك المعلومات. |
Sin embargo, esos datos debían verificarse y evaluarse en mayor detalle antes de que la Comisión pudiese hacer la misma determinación que había hecho en relación con las esferas balística y biológica. | UN | بيد ان تلك المعلومات تحتاج الى المزيد من التحقق والتقييم قبل ان تتمكن اللجنة من التوصل بشأنها الى استنتاج مماثل لما توصلت اليه بشأن الميدانين التسياري والبيولوجي. |
La Secretaría facilitará con gusto esas informaciones a la Quinta Comisión en las consultas oficiosas. | UN | ويسر الأمانة العامة أن توفِّر تلك المعلومات في المشاورات غير الرسمية للجنة الخامسة. |
Dicha calidad debe venir expresada de manera objetiva y transparente en términos cuantitativos y los datos deben estar a disposición de todas las partes interesadas. | UN | ويجب أن تكون النوعية الجيدة قابلة للقياس بطريقة موضوعية وشفافة، ويجب أن تكون تلك المعلومات متاحة بيسر لأي طرف ذي صلة. |
estas informaciones servirán para responder mejor a las fluctuaciones de la producción y las necesidades de consumo e importación; | UN | وستسهم تلك المعلومات في تحسين مواجهة تذبذب الغلاّت واحتياجات الاستهلاك والاستيراد؛ |
Y el usa esa informacion para obtener lo que quiere. | Open Subtitles | ويستخدم تلك المعلومات ليحصل على ما يريده |
La representante contestó que en Uganda había varios programas generales dedicados al SIDA y que ese dato figuraba en los informes. | UN | وقد أدرجت تلك المعلومات بالفعل في التقارير. |
Dada la insuficiencia de esa información, que no permitía en absoluto una comparación entre los organismos, el Subcomité decidió no adoptar ninguna medida al respecto. | UN | ونظرا لعدم كفاية تلك المعلومات التي لا يمكن على اﻹطلاق مقارنتها فيما بين الوكالات، قررت اللجنة الفرعية ألا تتخذ إجراء آخر. |
Todo ese conocimiento perdido, pero supongo que tenemos internet. | Open Subtitles | كل تلك المعلومات سنخسرها لكن على ما أظن أن لدينا الأنترنت |