"تلك الممتلكات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esos bienes
        
    • los bienes
        
    • dichos bienes
        
    • tales bienes
        
    • ese bien
        
    • de bienes
        
    • esa propiedad
        
    • dicha propiedad
        
    • esas propiedades
        
    • estos bienes
        
    • bienes de
        
    • esos objetos
        
    El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; UN ويجري جرد تلك الممتلكات غير المستهلكة حسب التكلفة وقت الاقتناء؛
    El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; UN ويجري جرد تلك الممتلكات غير المستهلكة على أساس التكلفة الأصلية؛
    El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial. UN ويجري جرد تلك الممتلكات غير المستهلكة حسب التكلفة وقت الاقتناء.
    Sería una medida humanitaria y el cumplimiento de una obligación moral de las organizaciones internacionales y de los Estados que tomaron los bienes. UN إن هذا اﻷمر يعتبر إجراء إنسانيا وواجبا أخلاقيا ينبغي على المنظمات الدولية والدول التي استولت على تلك الممتلكات أن تؤديه.
    No se les exigirán derechos de exportación o importación por el traslado de dichos bienes. UN ولا يفرض عليهم دفع أي رسوم تصدير أو استيراد فيما يتصل بنقل تلك الممتلكات.
    El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; UN ويجري جرد تلك الممتلكات غير المستهلكة على أساس التكلفة الأصلية؛
    El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; UN ويجري جرد تلك الممتلكات غير المستهلكة حسب التكلفة وقت الاقتناء.
    El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; UN ويجري جرد تلك الممتلكات غير المستهلكة حسب التكلفة وقت الاقتناء.
    Es esencial localizar esos bienes y devolverlos a los países de origen. UN وقد بات من الضروري تحديد مكان تلك الممتلكات وإعادتها الى بلدانها اﻷصلية.
    Los Ansar son libres de practicar sus actividades religiosas en esos bienes. UN ولهذه الطائفة حرية ممارسة أنشطتها الدينية في تلك الممتلكات.
    Esos malhechores, que hablaban en kinyarwanda, obligaron a los aldeanos a transportar esos bienes después de haberse apropiado de ellos. UN وبعد أن أتم هؤلاء اﻷشرار الناطقين بالكينيارواندا جريمتهم، أرغموا القرويين على نقل تلك الممتلكات.
    Se debe verificar el inventario físico de suministros, equipo y otros bienes a intervalos que permitan velar por un control adecuado de esos bienes. UN ويجب التحقق من الجرد المادي للوازم والمعدات وغيرها من الممتلكات على فترات تكفل ممارسة رقابة كافية على تلك الممتلكات.
    Tampoco ha presentado pruebas de la pérdida de los bienes. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة تثبت خسارة أي من تلك الممتلكات.
    A falta de documentos justificativos originales, el Grupo entiende que Kellogg no aportó pruebas suficientes de propiedad ni de su derecho de uso, como tampoco de la presencia en Kuwait de los bienes materiales. UN وفي غياب أية أدلة مستندية أولية، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من أدلة لإثبات ملكيتها للممتلكات الملموسة أو حقها في استخدامها ووجود تلك الممتلكات في الكويت.
    i) El funcionario sospecha que los bienes han servido de instrumento de un delito; UN `1 ' الموظف يشتبه في أن تلك الممتلكات أداة لتمويل أعمال إرهابية؛ أو
    Los inventarios de dichos bienes no fungibles se llevan al costo inicial; UN ويحتفظ بمخزون تلك الممتلكات اللامستهلكة بالتكلفة المعتادة؛
    ii) La ocultación o disimulación de la verdadera naturaleza, el origen, la ubicación, la disposición, el movimiento o la propiedad de bienes o del legítimo derecho a éstos, a sabiendas de que dichos bienes son producto del delito; UN ' 2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛
    Los inventarios de dichos bienes no fungibles se llevan al costo inicial; UN ويحتفظ بمخزون تلك الممتلكات غير المستهكلة بالتكلفة المعتادة؛
    El Ministro está facultado para confiscar tales bienes. UN ويجوز لوزير المالية مصادرة تلك الممتلكات.
    2. Que ese bien haya sido de propiedad de una parte enemiga. UN 2 - أن تكون تلك الممتلكات مملوكة لطرف خصم.
    Hasta hoy no se ha efectuado una compensación justa por esa propiedad. UN وحتى اليوم، لم يدفع تعويض عادل عن تلك الممتلكات.
    En una labor futura sobre las garantías reales constituidas sobre bienes de propiedad intelectual habría que aclarar que los titulares de propiedad intelectual tienen derecho a decidir qué terceros podrán utilizar dicha propiedad y en qué condiciones podrán hacerlo. UN وينبغي لأي عمل إضافي بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية أن يوضح أن مالكي الممتلكات الفكرية لهم الحق في تقرير من يجوز لـه من الأطراف الثالثة أن يستخدم تلك الممتلكات وشروط ذلك الاستخدام.
    Esa sección también permite al Ministerio tomar posesión de esas propiedades y adoptar los procedimientos jurídicos y otras medidas que puedan ser necesarias o expeditivas a tal efecto. UN كما تتيح المادة للوزير أن يضع يده على تلك الممتلكات وأن يتخذ الإجراءات القانونية وأي خطوات أخرى يراها ضرورية أو لازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    En tales casos, los Estados establecen por lo general que el cesionario con mayor rango de prelación no sea privado de sus derechos a obtener el pago y, cuando la obligación de pagar lleva aparejada la devolución de bienes al cedente, a recibir también estos bienes. UN وفي تلك الحالات، تنص الدول عادة على أنه لا ينبغي أن يُحرم المحال إليه المتقدم الأولوية من حقوقه في السداد، ومتى كان الالتزام بالسداد ينطوي على إعادة الممتلكات للمحيل، وكذلك أن يحرم من حقوقه في أن يتلقى تلك الممتلكات أيضا.
    Está claro que esos objetos de arte fueron sacados del país sin el consentimiento de los propietarios ni de las autoridades pertinentes de la República de Croacia, después de la ocupación de Vukovar. UN ومن الواضح أن تلك الممتلكات أخذت من البلاد دون موافقة أصحابها أو السلطات المختصة في جمهورية كرواتيا بعد احتلال مدينــة فوكوفار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus