"تلك المنهجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa metodología
        
    • la metodología
        
    • dicha metodología
        
    • esta metodología
        
    • su metodología
        
    esa metodología se centró en precisar lo más posible las cuestiones sobre las que existían divergencias con los equipos de defensa y en presentar pruebas escritas. UN وركّزت تلك المنهجية على التقريب بين المسائل موضع الخلاف مع أفرقة الدفاع قدر الإمكان، وتقديم الأدلة خطيا.
    Se pidió a la Secretaría que, mediante un análisis, determinara cuál habría sido el crecimiento efectivo si se hubiera usado esa metodología en la preparación del actual presupuesto. UN وكان قد طلب من اﻷمانة العامة أن تقدم تحليلا للنمو الحقيقي الذي كان سينجم إذا ما استخدمت تلك المنهجية في إعداد هذه الميزانية.
    Se señaló que esa metodología no podía elaborarse en forma abstracta y que tendría que basarse en un estudio técnico encaminado a determinar los criterios que habían de aplicarse. UN وأشير إلى أنه لا يمكن وضع تلك المنهجية من فراغ ويتعين أن تستند إلى دراسة تقنية تهدف إلى تحديد المعايير التي يتوجب تطبيقها.
    Para información del Comité, la metodología figura en el anexo B. UN وترد تلك المنهجية في المرفق بهاء لعلم اللجنة.
    En esta ocasión, el uso de dicha metodología ha sido inapropiado e incompleto. UN أما في هذه المناسبة، فلم يكن تطبيق تلك المنهجية مناسبا أو كاملا.
    esta metodología permite detectar las esferas más prioritarias para las auditorías. UN وينشأ عن تلك المنهجية تحديد مجالات يكون هناك أولوية عليا لمراجعة حساباتها.
    esa metodología no podía elaborarse en forma abstracta y tendría que basarse en un estudio técnico encaminado a determinar los criterios que habrían de aplicarse; el estudio debía ser efectuado por instituciones financieras internacionales, y también debía solicitarse la opinión de los Estados Miembros. UN إلا أنه لا يمكن وضع تلك المنهجية من فراغ ويتعين أن تستند إلى دراسة تقنية تهدف إلى تحديد المعايير التي يتوجب تطبيقها، على أن تجريها المؤسسات المالية الدولية، وأن يطلب رأي الدول اﻷعضاء في هذا الصدد.
    Si la Asamblea General decide adoptar una metodología diferente para establecer la lista de oradores en el debate general de un período de sesiones, Palestina tendrá derecho a participar en esa metodología. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة منهجية مختلفة لتحديد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في دورة من الدورات فسوف يكون لفلسطين حق المشاركة في تلك المنهجية.
    La Junta observó que esa metodología no tiene en cuenta las desviaciones de las condiciones del mercado laboral local en los diversos lugares de destino en que hay sedes. UN ٧١ - ولاحظ المجلس أن تلك المنهجية لا تأخذ في الاعتبار الانحرافات في أحوال سوق العمالة المحلية في مختلف المقار الرئيسية.
    Si la Asamblea General decide aplicar una metodología diferente para establecer la lista de oradores del debate general de un período extraordinario de sesiones, o de un período extraordinario de sesiones de emergencia, la Santa Sede tendrá derecho a participar en esa metodología. UN وإذا قررت الجمعية العامة اعتماد منهجية مغايرة لتحديد قائمة المتكلمين خلال المناقشة العامة لدورة استثنائية أو دورة استثنائية طارئة، حق للكرسي الرسولي المشاركة في تلك المنهجية.
    En esa metodología deberían incluirse formatos e instrucciones detalladas para la reunión de datos de costos nacionales y un modelo estadístico que se utilizaría para el examen de los datos consolidados. UN وينبغي أن تشمل تلك المنهجية أشكالا وتعليمات تفصيلية لتجميع بيانات التكاليف الوطنية ونموذجا إحصائيا لاستخدامه في استعراض البيانات الموحدة.
    En consecuencia, esa metodología se había utilizado en la preparación de la escala de cuotas para el período 2004-2006. UN لذا، استُعملت تلك المنهجية في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006.
    esa metodología podría complementarse con un enfoque sistemático, recurriendo a un análisis comparativo de casos anteriores de recuperación de activos, legislación nacional, así como a la experiencia de la ONUDD en la elaboración de numerosas leyes modelo. UN ويمكن استكمال تلك المنهجية باتباع نهج منتظم، استنادا إلى تحليل مقارن للقضايا السابقة المتعلقة باسترداد الموجودات، والتشريع الوطني، وخبرة المكتب في صياغة العديد من القوانين النموذجية.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está celebrando consultas con el fin de establecer esa metodología de financiación. UN 10 - ويعكف مكتب خدمات الدعم المركزية حاليا على إجراء مشاورات بهدف إنشاء تلك المنهجية.
    Asimismo, otros estudios habían probado que esa metodología era válida para el estudio epidemiológico de las enfermedades parasitarias transmitidas por caracoles, como la esquistosomiasis y la fasciolosis. UN وبالمثل، أظهرت دراسات أخرى أنَّ تلك المنهجية صالحة للدراسة الوبائية للأمراض الطفيلية التي تحملها الحلزونات، ومنها البلهارسيا والتورق الكبدي.
    Con arreglo a esa metodología, las consignaciones para el bienio corriente se utilizan como punto de partida, es decir, la base respecto de la cual se calcula el cambio (crecimiento). UN وتقضي تلك المنهجية باستخدام اعتمادات فترة السنتين الحالية نقطة انطلاق، أي اﻷساس الذي يستند إليه حساب التغيير )النمو(.
    :: Elaboración y divulgación entre las fuerzas profesionales de la metodología para el enfrentamiento de hechos terroristas o hallazgos de artefactos explosivos. UN :: وضع منهجية لمواجهة الأعمال الإرهابية وضبط الأجهزة المتفجرة ونشر تلك المنهجية بين المتخصصين.
    También describió los esfuerzos en curso para seguir desarrollando y mejorando la metodología de evaluación de las necesidades luego de los conflictos. UN وعرضت الأمانة العامة أيضا الجهود المبذولة لمواصلة تطوير منهجية تقييم احتياجات ما بعد النزاع وتحسين تلك المنهجية.
    La finalidad de la metodología es facilitar una herramienta común que puedan utilizar los países en desarrollo y los países donantes para determinar la calidad y la eficacia de los sistemas nacionales de adquisiciones. UN والقصد من تلك المنهجية هو تقديم أداة موحدة تستطيع البلدان النامية ومعها المانحون من استخدامها في تقييم جودة وفاعلية نظم الاشتراء الوطنية.
    El Secretario General invitó a una serie de organizaciones a que le enviasen ideas y sugerencias sobre la mejor manera de elaborar dicha metodología. UN وقد دعا اﻷمين العام عددا من المنظمات إلى تزويده بأفكار واقتراحات بشأن أفضل طريقة لوضع تلك المنهجية.
    Los enfoques de equidad de género e interculturalidad merecen una especial consideración en esta metodología de participación comunitaria, ya que se conciben estrategias pedagógicas e instrumentos didácticos que promueven un quiebre en ciertos patrones usuales de conducta que, hasta el presente, han perpetuado una marcada subordinación femenina. UN 5 - ونهجا المساواة بين الجنسين ومعايشة أكثر من ثقافة جديران بنظر خاص في تلك المنهجية المتعلقة بالمشاركة الأهلية، إذ يتوخى فيها استخدام استراتيجيات تعليمية وأدوات تدريس تشجع على زعزعة بعض أنماط السلوك المعتادة التي ظلت حتى الوقت الحاضر تضع المرأة في موقع التبعية الظاهرة.
    Se recordó que en 1992 la Comisión había aprobado una metodología para determinar el nivel del subsidio de educación, que la Asamblea General había hecho suya posteriormente. En 1997 la Comisión había modificado su metodología anterior y esas modificaciones también habían sido aprobadas por la Asamblea General en la sección III.A de su resolución 52/216. UN 124 - وافقت اللجنة في عام 1992 على منهجية لتحديد مستويات منحة التعليم، وأقرت الجمعية العامة تلك المنهجية في عام 1997، ثم عدلت اللجنة منهجيتها، وأقرت الجمعية العامة أيضا تلك التعديلات في الفرع ثالثا - ألف من قرارها 52/216.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus