"تلك النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas mujeres
        
    • estas mujeres
        
    • las mujeres
        
    Y fue por esas mujeres a las que no parábamos de enseñar. TED وكانت تلك النساء هنّ السبب في أننا استمررنا في التدريس.
    Todavía no podía creer que había ocurrido. Con todas esas mujeres y niños mirando. Open Subtitles لم يكن يصدق ان ذلك قد حدث بوجود تلك النساء والاطفال ينظرون
    Muchas estrellas de película tienen canas, como todas esas mujeres que amamos en los 80's. Open Subtitles الكثير من نجمات الأفلام لديهن شعر رمادي مثل تلك النساء اللواتي أحببناهن بالثمانينات
    La delegación debe aportar información sobre las tasas de interés que se cobra a las mujeres pobres e indicar si los planes mencionados han ayudado realmente a estas mujeres a salir de la pobreza. UN وعليه، ينبغي للوفد أن يقدم معلومات عن معدلات الفائدة المفروضة على النساء الفقيرات، وأن يُوضح ما إذا كانت البرامج قد ساعدت فعلا تلك النساء على الخروج من دائرة الفقر.
    Si bien los servicios de atención de la violencia intrafamiliar en las zonas cocaleras recepcionan denuncias de violación a los derechos humanos de las mujeres cocaleras, hasta la fecha no se cuenta con un estudio oficial sobre la situación de violencia contra estas mujeres. UN وعلى الرغم من أن وحدات المساعدة في مجال العنف العائلي في مناطق زراعة الكوكا تتلقى شكاوى بشأن انتهاكات حقوق العاملات في زراعة الكوكا، لكن لم يجر إلى الآن إعداد دراسة رسمية عن حالة العنف ضد تلك النساء.
    Un 71% de estas mujeres víctimas de homicidio tenían relación de familia o de pareja con el homicida. UN وكانت 71 في المائة من تلك النساء ضحايا العنف المسبب للقتل على علاقة أسرية أو علاقة زوجية مع القاتل.
    No estuvo tan mal. No sé por qué las mujeres se quejan tanto... Open Subtitles لم يكن ذلك سيئا، لا أعلم لم تلك النساء يشتكين دائما.
    En los centros de trabajo existe una fuerte discriminación en función de los sexos: frente al resentimiento masculino, esas mujeres se ven sometidas a prácticas discriminatorias que dificultan su desempeño. UN إن التمييز على أساس جنس الشخص متفش في مكان العمل: وازاء امتعاض الرجل، تتعرض تلك النساء للممارسات التمييزية مما يجعل من الصعب عليهن أن يحسن اﻷداء.
    En primer lugar, esas mujeres no tenían una pensión personal. UN ففي المقام اﻷول، لم تحصل تلك النساء على معاش تقاعدي بصفة شخصية.
    esas mujeres y muchachas llegan con documentos de identidad en los que la edad y nacionalidad son falsas; la mayoría afirma proceder de Somalia o del Sudán. UN وتصل تلك النساء والفتيات إلى بلجيكا حاملات وثائق مزيفة بأعمارهن وجنسياتهن ويدعي معظمهن أنهن من الصومال أو السودان.
    Además de los problemas financieros y familiares, esas mujeres quedan expuestas al acoso sexual de los hombres de la comunidad, incluso de sus ex maridos. UN وفضلا عن هذه الصعوبات المالية والوالدية، تتعرض تلك النساء لتحرش رجال المجتمع المحلي، بما فيهم أزواجهن السابقين.
    Al final, esas mujeres fueron golpeadas hasta perder el conocimiento. UN وفي الآخر، تعرضت تلك النساء للضرب حتى فقدن الوعي.
    Al principio, me pareció una de esas mujeres que fascinan a los homnbres sin hacer nada ni saber por qué. Open Subtitles فى البداية كنت أظنها واحدة من تلك النساء اللواتى يفتن الرجال بدون معرفة السبب
    Odio a todas esas mujeres que giran a tu alrededor. - ¿Qué harán cuándo no estoy? Open Subtitles انني أكره كل تلك النساء اللاتي يطاردنك أثناء غيابي
    Escúchame. Estoy empezando a hablar como esas mujeres. Open Subtitles أصغي إلي، أنا أحس بأنني واحدة من تلك النساء
    La oradora pregunta si estas mujeres reciben cursos del idioma y la cultura del país que les permitan cumplir con los requisitos para la obtención de visados. UN وسألت إذا كانت تلك النساء تحصلن على دروس في اللغة ومحاضرات تثقيفية تسمح لهن باستيفاء شروط الحصول على سمة الدخول.
    Existen indicios que apuntan a que estas mujeres son víctimas de abusos sexuales por parte de los reclusos y de los funcionarios masculinos. UN إذ تشير الدلائل إلى أن تلك النساء هن ضحايا الإساءة الجنسية من قبل النزلاء والمهنيين الذكور.
    Con frecuencia estas mujeres y sus aportes pasan inadvertidos. UN إذ أن تلك النساء ومساهمتهن لا تسترعي الانتباه في غالب الأحيان.
    estas mujeres usaron esa capacidad organizativa y se convirtieron en algunas de las mayores activistas de derechos civiles que este país haya visto. TED اكتسبت تلك النساء هذه المهارات التنظيمية، وأصبحن من أكثر نشطاء الحقوق المدنية أسطورية في هذا البلد على الإطلاق.
    Buscaba información cualitativa: ¿Cuál era el tipo de humor, el tono, la voz, el estilo comunicativo que compartían estas mujeres? TED بحثت عن معلومات نوعية، عن الروح المرحة، التبرة، الصوت، طريقة التواصل، التي تتقاسمها تلك النساء.
    Recuerden que estas mujeres han sobrevivido las peores atrocidades del siglo XX. TED وعليك أن تتذكر، تلك النساء نجت من أسوأ الأعمال الوحشية خلال القرن العشرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus