Observando con beneplácito las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Observando con beneplácito las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Observando con beneplácito las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
El Comité acogió con satisfacción las propuestas encaminadas a mejorar la utilización de recursos por los órganos que no habían llegado a la cifra de referencia. | UN | 39 - وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالمقترحات الداعية إلى تحسين استفادة تلك الهيئات التي أخفقت في الوصول إلى الرقم المرجعي. |
A este respecto, el representante recordó que era importante tener presente que las organizaciones del régimen común se habían establecido con un cierto grado de autonomía a fin de evitar el destino sufrido por los órganos que fueron disueltos tras la desaparición de la Sociedad de las Naciones. | UN | وفي هذا الصدد أشار الممثل إلى أن من الأهمية بمكان ألا يغيب عن البال أن مؤسسات منظومة النظام الموحد مُنحت، لدى إنشائها، درجة معينة من الاستقلالية وذلك يهدف إلى تجنُّب مصير تلك الهيئات التي انفرط عقدها لدى حلّ عصبة الأمم. |
Además, los sitios web de cada una de las Comisiones Principales y órganos subsidiarios se actualizan periódicamente para facilitar el acceso sencillo y rápido a la documentación necesaria antes, en el curso y después del período de sesiones de estos órganos. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تحديث المواقع الشبكية للّجان الرئيسية والهيئات الفرعية بانتظام لتيسير سرعة وسهولة الوصول إلى وثائق تلك الهيئات التي تصدر قبل الدورة وأثناء الدورة وما بعد الدورة. |
Observando con beneplácito las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Observando con beneplácito las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Observando con beneplácito las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Observando con aprecio las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Observando con aprecio las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Observando con aprecio las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja, junto con los asociados pertinentes, como las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالتعاون مع الشركاء المعنيين من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Observando con aprecio las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja, junto con los asociados pertinentes, como las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالتعاون مع الشركاء المعنيين من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
También indicó la necesidad de mantener un seguimiento sistemático de la utilización de los servicios de conferencias por los órganos que de manera constante utilizan insuficientemente sus recursos, así como de hacer ajustes en la compleja metodología aplicada para medir el nivel de utilización. | UN | وقـد لاحظ أيضا الحاجة إلى متابعة منتظمة لاستعمال خدمات المؤتمرات من جانب تلك الهيئات التي تواصل عدم استخدام مواردها استخداما كافيا والحاجة إلى صقل المنهجية المعقدة الموضوعة لقياس الاستعمال. |
Sin embargo, el Departamento debe asegurarse de que las reuniones de los órganos que pueden reunirse cuando lo necesiten reciban prioridad al decidir la asignación de los servicios. | UN | بيد أنه لا بد من أن تضمن الإدارة منح الأولوية لاجتماعات تلك الهيئات التي تجتمع " حسب الاقتضاء " ، وذلك عند البت في توزيع الخدمات. |
b) Entidades: incluye a los órganos que desempeñan funciones en nombre de la Organización o suministran bienes y servicios a instancias suyas. | UN | (ب) الكيانات - وتشمل تلك الهيئات التي تؤدي وظائف باسم المنظمة أو توفر السلع والخدمات بناء على طلبها. |
A los órganos que tradicionalmente gozaron de autonomía (como el Banco Central y las universidades públicas) se han sumado otros muy pertinentes desde la perspectiva de los ODM, entre ellas, la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH), los Institutos Nacionales de Estadística y Geografía (INEGI) y de Acceso a la Información (IFAI). | UN | وإلى جانب تلك الهيئات التي تتمتع عادة بالاستقلالية كالمصرف المركزي والجامعات الحكومية، أصبح هناك الآن أيضا هيئات أخرى ذات أهمية خاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كاللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا، والمعهد الوطني لإتاحة المعلومات. |
92. En respuesta a la petición del Comité de Conferencias de propuestas acerca del calendario de los períodos de sesiones de los órganos que han infrautilizado sistemáticamente los recursos de conferencias que les han sido asignados, la Secretaría ha hallado dos maneras de llevar a cabo esa tarea: una consistiría en disminuir el número de días asignados al órgano de que se trate. | UN | 92 - ومن منطلق الإجابة على ما طلبته لجنة المؤتمرات من تقديم مقترحات بشأن جدولة دورات تلك الهيئات التي دأبت على القصور في استخدام موارد المؤتمرات المخصصة من أجلها، يلاحظ أن الأمانة العامة قد حددت طريقتين لإنجاز هذه المهمة. وتتمثل أولى هاتين الطريقتين في تقليل عدد الأيام المكرسة للهيئة المعنية. |
15. Pide también al Secretario General que haga un seguimiento sistemático de la utilización de los servicios de conferencias por los órganos que normalmente utilizan insuficientemente sus recursos de servicios de conferencias durante un período más prolongado a fin de determinar las causas profundas por las cuales no pueden alcanzar el índice de referencia; | UN | 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم بالمتابعة المنتظمة بشأن استخدام خدمات المؤتمرات من قِبل تلك الهيئات التي لا تستخدم استخداما كاملا موارد خدمة المؤتمرات المخصصة لها على مدى فترة زمنية طويلة لتحديد أسباب عجزها عن بلوغ الرقم المرجعي؛ |
Además, los sitios web de cada una de las Comisiones Principales y órganos subsidiarios se actualizan periódicamente para facilitar el acceso sencillo y rápido a la documentación necesaria antes, en el curso y después del período de sesiones de estos órganos. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تحديث المواقع الشبكية للّجان الرئيسية والهيئات الفرعية بانتظام لتيسير سرعة وسهولة الوصول إلى وثائق تلك الهيئات التي تصدر قبل الدورة وأثناء الدورة وما بعد الدورة. |
Nos referimos, en ese sentido, a los órganos en los que todos los países, sin excepción, pueden exponer sus posiciones y presentar propuestas apropiadas. | UN | ونحن نشير هنا إلى تلك الهيئات التي يمكن فيها لجميع البلدان، بدون استثناء، عرض مواقفها وتقديم اقتراحاتها الملائمة. |