El envío de información detallada sobre la capacidad de esas unidades sería útil para preparar las primeras etapas de las operaciones. | UN | وستكون المعلومات المفصلة بشأن قدرات تلك الوحدات مفيدة عند اﻹعداد للمراحل اﻷولى من العملية. |
esas unidades no cumplen todos los criterios de una vivienda de tipo corriente, especialmente desde el punto de vista del mantenimiento de condiciones de salubridad e intimidad. | UN | ولا تستوفي تلك الوحدات جميع معايير المنزل التقليدي، ولا سيما من حيث الحفاظ على المستويات الصحية والخصوصية. |
Sin embargo, hasta fines de 1992, la escasez de recursos ha impedido a esas dependencias traducir esos planes en medidas prácticas. | UN | غير ان ندرة الموارد قد حالت، حتى نهاية عام ١٩٩٢، دون ترجمة تلك الوحدات لهذه الخطط الى واقع ملموس. |
El cuadro no refleja evaluación alguna del desempeño o los productos de esas dependencias. | UN | ولا يعكس الجدول أي تقييم ﻷداء ونواتج تلك الوحدات. |
Por lo tanto, se recomienda que las unidades estén compuestas de personal militar. | UN | ومن ثم فإنه يوصى بتشكيل تلك الوحدات من أفراد عسكريين. |
Las localidades para la reubicación de la Misión fueron seleccionadas teniendo en cuenta la disponibilidad de servicios y de agua y su proximidad a las zonas de las que acababan de salir estas unidades. | UN | وقد اختيرت مواقع النقل على أساس توفر المرافق والمياه، والقرب من المناطق التي تخليها تلك الوحدات. |
estas dependencias deben contar con especialistas en derecho laboral y en normativas sobre sanidad y seguridad en el trabajo. | UN | ويجب أن تضم تلك الوحدات أخصائيين في قانون العمل ومعايير الصحة والسلامة المهنيتين. |
No obstante, sigue preocupando que se utilicen esas unidades especializadas para dar cumplimiento a órdenes de detención, es decir, para desempeñar tareas que corresponden a la policía judicial. | UN | غير أن دواعي القلق لا تزال قائمة إزاء استخدام تلك الوحدات المتخصصة في تنفيذ أوامر القبض، والاضطلاع بالتالي بواجبات تدخل في اختصاص الشرطة القضائية. |
El Gobierno tiene en la zona fuerzas de seguridad suficientes para lanzar una nueva operación de represión en caso de que esas unidades inicien actos de provocación. | UN | ويوجد لدى الحكومة عدد كاف من قوات اﻷمن في المنطقة للبدء في تشديد اﻹجراءات من جديد إذا ما قامت تلك الوحدات بأعمال استفزازية. |
A pesar de la capacitación recibida, esas unidades aún no están de servicio. | UN | بيد أنه على الرغم من تدريب تلك الوحدات فإنها لم تخدم تحت لواء الأمم المتحدة بعد. |
Rumania se ofreció a prestar su asistencia a otros Estados para el establecimiento de esas unidades. | UN | واقترحت رومانيا تقديم المساعدة إلى غيرها من الدول على إنشاء مثل تلك الوحدات. |
La IPTF colabora con esas dependencias en ocho cantones y supervisa su establecimiento en los dos cantones restantes. | UN | وتعمل فرقة العمل مع هذه الوحدات في ثمانية كانتونات، كما ترصد إنشاء تلك الوحدات في الكانتونين الباقيين. |
El UNFPA estaba utilizando actualmente puestos de proyectos para apoyar la labor realizada en esas dependencias. | UN | إذ أن الصندوق يستخدم حاليا الوظائف المخصصة للمشاريع لدعم العمل في تلك الوحدات. |
Las funciones y las necesidades de recursos de la cuenta de apoyo para cada una de esas dependencias orgánicas se presentan a continuación. | UN | وترد أدناه الوظائف والاحتياجات من موارد حساب الدعم الخاصة بكل من تلك الوحدات التنظيمية. |
Los organismos humanitarios han pedido a las comunidades locales que pidan asistencia a las unidades paramilitares albanesas de Kosovo para remover las minas terrestres de las zonas bajo su control. | UN | وطلبت الوكالات اﻹنسانية من المجتمعات المحلية أن تلتمس مساعدة الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية في إزالة اﻷلغام اﻷرضية من المناطق التي تسيطر عليها تلك الوحدات. |
Hasta la fecha, todas las unidades han llevado a cabo exposiciones y cursos de adiestramiento y han evaluado las cuestiones comprendidas en su esfera de competencia. | UN | وقدمت كل من تلك الوحدات حتى اﻵن عروضا ودورات تدريبية وأجرت تقييما للمسائل التي تعنى بها. |
Los dirigentes de los rebeldes serbios de Pale han coordinado sus actividades con estas unidades paramilitares desde Serbia y les han prestado todo el apoyo de base necesario para sus actividades. | UN | وما فتئت قيادة صرب باليه المتمردين تنسق أعمالها مع تلك الوحدات شبه العسكرية الوافدة من صربيا وتكفل لها كل الدعم اﻷساسي اللازم ﻷنشطتها. |
estas dependencias se crearán cuando el volumen de operaciones sea bajo pero haya grandes posibilidades de que la cartera de proyectos crezca. | UN | وتنشأ تلك الوحدات عندما يكون حجم العمليات منخفضا، ولكن إمكانية نمو الحافظة كبيرة. |
De ellas, 5.722 están planeadas en la Jerusalén Oriental ocupada. | UN | ومن المقرر إنشاء 722 5 وحدة من تلك الوحدات السكنية في القدس الشرقية المحتلة. |
La imagen y la credibilidad de dichas dependencias se fortalecerá si resulta claro que gozan de independencia. | UN | وستتحسن صورة تلك الوحدات ومصداقيتها إذا ما اتضح تمتعها باستقلالها. |
Las deficiencias de las dependencias encargadas de prestar servicios han limitado su capacidad de contribuir a la racionalización y la eficacia de la labor realizada por el mecanismo al que prestan servicios. | UN | وأدى ضعف وحدات تقديم الخدمات إلى الحد من قدرتها على اﻹسهام في ترشيد وفعالية عمل اﻷجهزة التي تخدمها تلك الوحدات. |
Las Naciones Unidas deberían aceptar el despliegue de esos contingentes en la medida en que ello sea aceptado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وينبغي أن توافق اﻷمم المتحدة على وزع تلك الوحدات ما دامت حكومة البوسنة والهرسك توافق على ذلك. |
Para lograr una transición fluida y evitar la interrupción de los servicios, los arreglos logísticos de apoyo a los contingentes heredados de la MISAB continuaron también, en gran medida, dentro de la MINURCA. | UN | ولكفالة الانتقال السلس وتلافي انقطاع الخدمات، فقد استمرت إلى حد كبير في ظل بعثة اﻷمم المتحدة الترتيبات السوقية لدعم تلك الوحدات التي انتقلت إليها من بعثة الدول اﻷفريقية. |
Al mismo tiempo, los módulos ofrecen a los especialistas una breve introducción, y orientación para consultar fuentes y material más especializados. | UN | وفي الوقت نفسه، تقدم تلك الوحدات مدخلا سريعا للمتخصصين الذين يجدون توجيها إلى مزيد من المصادر والمواد المتخصصة. |
Ese país considera que las DCR pueden proporcionar una coordinación eficaz en las regiones con menor gasto por concepto de desplazamientos y comunicaciones. | UN | ويعتبر ذلك البلد أنه بإمكان تلك الوحدات أن تؤمن تنسيقاً فعالاً في الأقاليم، بتكلفة أقل في مجالي التنقل والاتصالات؛ |
La secretaría había adoptado las disposiciones necesarias para que los miembros y miembros suplentes del grupo de control del cumplimiento tuvieran accesos a esos módulos de capacitación. | UN | واتخذت الأمانة الترتيبات الضرورية لتمكين الأعضاء والأعضاء المناوبين في فرع الإنفاذ من الاستفادة من تلك الوحدات التدريبية. |
Sería necesario que dichas unidades prestaran servicios en Côte d ' Ivoire a partir del 4 de diciembre y hasta el 31 de diciembre. | UN | وثمة حاجة لأن يبدأ عمل تلك الوحدات في كوت ديفوار في الفترة من 4 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |