Viet Nam tiene uno de los emplazamientos del mundo más contaminados por dioxinas. | UN | يوجد في فييت نام بعض أسوء المواقع تلوثاً بالديوكسين في العالم. |
El Grupo considera que la biodescontaminación es una opción apropiada para los materiales menos contaminados. | UN | ويرى الفريق أن الإصلاح الأحيائي بديل مناسب بالنسبة إلى المواد الأقل تلوثاً. |
Lamentablemente, el Afganistán se caracteriza por ser uno de los países más contaminados del mundo. | UN | وأفغانستان تتميز للأسف بأنها أحد أكثر البلدان تلوثاً في العالم. |
Sin embargo, en las zonas menos contaminadas, la excavación puede constituir un riesgo ambiental mayor que la recuperación natural. | UN | ومع ذلك، قد يكون الحفر أشد خطورة على البيئة من الإصلاح الطبيعي في المناطق الأقل تلوثاً. |
Sin embargo, en zonas menos contaminadas, la excavación puede entrañar un riesgo ambiental mayor que la recuperación natural. | UN | ومع ذلك، قد يكون الحفر أشد خطورة على البيئة من الإصلاح الطبيعي في المناطق الأقل تلوثاً. |
En la solicitud se indica también que, en ese proceso, se identificaron 54 nuevas zonas de presunto peligro con una superficie aproximada de 411.050 m2 en 7 provincias, de las que la más contaminada era la provincia de Équateur. | UN | ويشير أيضاً إلى اكتشاف 54 منطقة جديدة في الإبّان باعتبارها مناطق يشتبه في أنها خطرة تبلغ مساحتها نحو 050 411 متراً مربعاً في سبع مقاطعات، علماً بأن مقاطعة خط الاستواء هي أكثرها تلوثاً. |
Cabe señalar que Kordofán del Sur es el estado más contaminado por minas antipersonal. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ولاية جنوب كردفان هي الولاية الأكثر تلوثاً بالألغام المضادة للأفراد. |
Habida cuenta de su tendencia relativamente baja a la volatilización junto con la corta vida de esta sustancia en el aire, no cabe esperar que se acumule en la atmósfera y por ende no se prevé una contaminación duradera como resultado de una deposición seca o húmeda (UE, 2006, pág. 13 y UE, 2000, pág. 37). | UN | ونتيجةً لميل الميثاميدوفوس القليل نسبياً للتطاير مع عمره القصير في الهواء فإن من غير المتوقع أن يتراكم هذا المركب في الغلاف الجوي مسبباً بالتالي تلوثاً دائماً نتيجةً للترسب الجاف أو الرطب (EU, 2006, p. 13 and EU, 2000, p. 37). التركيز البيولوجي |
Los residuos que quedan en el suelo después de un incendio pueden causar la contaminación inmediata como resultado de los productos líquidos de la descomposición que penetran en el suelo o de la contaminación gradual resultante del lixiviado de cenizas y otros residuos sin quemar. | UN | 46 - قد تسبب المخلفات التي تتبقى في التربة بعد الحريق تلوثاً مباشراً بفعل نواتج التحلل السائلة التي تتغلغل في التربة، أو تلوثاً تدريجياً ناجماً عن غسل الرماد وغير ذلك من المخلفات غير المحترقة. |
Proyecto Tan Hoa Lo Gom. El canal Tan Hoa Lo Gom es uno de los más contaminados de la Ciudad Ho Chi Minh. | UN | مشروع تان هوا لو غوم - إن قناة تان هوا لو غوم من أكثر قنوات مدينة هو شي منه تلوثاً. |
A este respecto, el Grupo observa que según estudios realizados en Kuwait y en otras partes, es probable que con la biodescontaminación se logre rehabilitar los suelos menos contaminados. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن الدراسات التي أُجريت في الكويت وأماكن أخرى تُظهر أن الإصلاح يحتمل أن ينجح في حالة التربة الأقل تلوثاً. |
90. El Grupo considera que los materiales más contaminados en las capas superficiales de los lagos de petróleo o en los montículos de material contaminado no pueden biodegradarse en alguna medida considerable. | UN | 90- ويرى الفريق أن المواد الأشد تلوثاً في الطبقات السطحية من البحيرات النفطية أو في الأكوام الملوَثة بالنفط لا تسمح بالتحلّل الأحيائي لها على نحو يُعتد به. |
En 2005, se inició un estudio experimental mediante el cual los equipos nacionales que recibieron capacitación y equipo del PNUMA evaluaron cinco de los emplazamientos más contaminados. | UN | وأجريت دراسة رائدة في 2005 تم في إطارها تقييم خمسة من أشد المواقع تلوثاً على يد فرق وطنية حصلت على تدريب والمعدات من اليونيب. |
Otro dijo que, antes de proceder al saneamiento de los sitios contaminados, debería llevarse a cabo obligatoriamente una evaluación de los riesgos, ejercicio que también facilitaría la priorización de los sitios más contaminados. | UN | وقال ممثل آخر إن استصلاح المواقع الملوثة ينبغي أن يسبقه تقييم إلزامي للمخاطر، والذي من شأنه أيضاً أن ييسر إعطاء الأولوية لأكثر المواقع تلوثاً. |
El producto final puede adoptar diferentes formas: para los desechos más contaminados se recomiendan las que presenten menos superficies expuestas, como grandes bloques cúbicos. | UN | ويمكن أن يأخذ الناتج النهائي أشكالاً مختلفة: الأشكال ذات الأسطح الأقل انكشافاً، مثل كتل المكعبات الكبيرة، يوصى بها للنفايات الأكثر تلوثاً. |
Algunos territorios de Kiev, Kertch y Sebastopol, así como las aguas del mar Negro y del mar de Azov, forman parte de las zonas más contaminadas por los pertrechos de guerra. | UN | وتعد بعض أقاليم كييف وكيرتش وسيباستوبول وكذلك مياه البحر الأسود وبحر أزوف من بين أشد المناطق تلوثاً بالذخائر. |
Aunque en algunas zonas el grado de contaminación pueda hacer inevitable la excavación, en zonas menos contaminadas la excavación plantearía un riesgo ambiental mayor que la recuperación natural. | UN | ومع أن درجات التلوث في بعض المناطق قد تجعل الحفر أمراً لا مفر منه فإن الحفر في المناطق الأقل تلوثاً يمكن أن يشكل خطراً بيئياً أكبر من خطر الاعتماد على الطبيعة في إصلاح هذه المناطق. |
32. El proyecto para el remozamiento general de los asentamientos urbanos fue ejecutado en Chengdu, una de las ciudades más contaminadas de China. | UN | 32- ونُفذ في شنغدو، وهي من أكثر المدن تلوثاً في الصين، مشروع شامل لتحسين وضع المستوطنات الحضرية. |
En las zonas de los lagos de petróleo húmedos, sería necesario mezclar las capas superficiales más contaminadas con material menos contaminado de los montículos a fin de permitir el acceso de equipo y personal. | UN | وسيكون من اللازم في مناطق بحيرات النفط الرطبة خلط طبقات الأرض الأشد تلوثاً بمواد أقل تلوثاً من الأكوام الملوَثة بالنفط بغية فتح الطريق أمام المعدات والعاملين. |
8. La parte del suelo menos contaminada tras la excavación del material superficial muy contaminado podría tratarse con técnicas de biodescontaminación, que han demostrado ser eficaces para reducir la contaminación por petróleo (J. R. Haines y M. Alexander, " Microbial degradation of high-molecular-weight alkanes " , Applied Microbiology, 1974, págs. 1084 y 1085). | UN | 8- والتربة الأقل تلوثاً الباقية بعد استخراج المواد السطحية العالية التلوث يمكن معالجتها باستخدام تقنيات الإصلاح الأحيائي، التي ثبتت فعاليتها في خفض التلوث النفطيJ. R. Haines and M. Alexander, " Microbial) (degradation of high-molecular-weight alkanes " , Applied Microbiology, 1974, pp. 1084-1085. |
El Afganistán sigue siendo uno de los países del mundo más contaminado por minas terrestres y restos explosivos de guerra, pues más de 2.150 comunidades están directamente afectadas por esa situación y un promedio de 42 personas resultan muertas o heridas todos los meses, la gran mayoría de las cuales son niños. | UN | ولا تزال أفغانستان تُعتبر أيضا أحد أكثر البلدان تلوثاً بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في العالم، حيث يتجاوز عدد المجتمعات المحلية المتضررة مباشرة من الألغام أكثر من 150 2، كما يبلغ متوسط ضحايا الألغام شهرياً 42 شخصا، بين قتيل وجريح، غالبيتهم العظمى من الأطفال. |
Habida cuenta de su tendencia relativamente baja a la volatilización junto con la corta vida de esta sustancia en el aire, no cabe esperar que se acumule en la atmósfera y por ende no se prevé una contaminación duradera como resultado de una deposición seca o húmeda (UE, 2006, pág. 13 y UE, 2000, pág. 37). | UN | ونتيجةً لميل الميثاميدوفوس القليل نسبياً للتطاير مع عمره القصير في الهواء فإن من غير المتوقع أن يتراكم هذا المركب في الغلاف الجوي مسبباً بالتالي تلوثاً دائماً نتيجةً للترسب الجاف أو الرطب (EU, 2006, p. 13 and EU, 2000, p. 37). التركيز البيولوجي |
Los residuos que quedan en el suelo después de un incendio pueden causar la contaminación inmediata como resultado de los productos líquidos de la descomposición que penetran en el suelo o de la contaminación gradual resultante del lixiviado de cenizas y otros residuos sin quemar. | UN | 56 - قد تسبب المخلفات التي تتبقى في التربة بعد الحريق تلوثاً مباشراً بفعل نواتج التحلل السائلة التي تتغلغل في التربة، أو تلوثاً تدريجياً ناجماً عن غسل الرماد وغير ذلك من المخلفات غير المحترقة. |
por contaminación fija se entenderá la contaminación que no es contaminación transitoria. | UN | يعني " التلوث الثابت " تلوثاً بخلاف التلوث غير الثابت. |
Se indica además que Serbia también hace frente a la contaminación por otros restos explosivos de guerra (REG). | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن صربيا تواجه كذلك تلوثاً بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات الأخرى. |