"تلوث الهواء العابر للحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contaminación atmosférica transfronteriza a
        
    • contaminación transfronteriza del aire
        
    • de la contaminación atmosférica transfronteriza
        
    El primer acuerdo es el Protocolo de Aarhus de 1998 sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes en el marco de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a Gran Distancia. El HCH de calidad técnica está incluido en el anexo II del Protocolo que restringió su utilización a un solo producto intermedio en la industria química. UN الاتفاق الدولي الأول هو بروتوكول آرهوس لعام 1998 بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية تلوث الهواء العابر للحدود بعيد المدى، كما أن سداسي كلور حلقي الهكسان التقني مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي قصر استخدام هذه المادة على كونها مادة وسيطة في الصناعات الكيميائية فقط.
    El primer acuerdo es el Protocolo de Aarhus de 1998 sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes en el marco de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a Gran Distancia. El HCH de calidad técnica está incluido en el anexo II del Protocolo que restringió su utilización a un solo producto intermedio en la industria química. UN الاتفاق الدولي الأول هو بروتوكول آرهوس لعام 1998 بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية تلوث الهواء العابر للحدود بعيد المدى، كما أن سداسي كلور حلقي الهكسان التقني مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي قصر استخدام هذه المادة على كونها مادة وسيطة في الصناعات الكيميائية فقط.
    El primer acuerdo es el Protocolo de Aarhus de 1998 sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes en el marco de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a Gran Distancia. El HCH de calidad técnica está incluido en el anexo II del Protocolo que restringió su utilización a un solo producto intermedio en la industria química. UN الاتفاق الدولي الأول هو بروتوكول آرهوس لعام 1998 بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية تلوث الهواء العابر للحدود بعيد المدى، كما أن سداسي كلور حلقي الهكسان التقني مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي قصر استخدام هذه المادة على كونها مادة وسيطة في الصناعات الكيميائية فقط.
    Uno de los principales resultados de la reunión fue un plan de aplicación subregional sobre contaminación transfronteriza del aire para los tres próximos años en Asia meridional. UN وكان من بين النتائج الرئيسية للاجتماع وضع خطة تنفيذ دون إقليمية بشأن تلوث الهواء العابر للحدود في جنوب آسيا للسنوات الثلاثة المقبلة.
    b) Prestar asistencia a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en el fortalecimiento de la legislación y las instituciones nacionales con miras a prevenir, reducir y controlar la contaminación en su origen, incluida la contaminación transfronteriza del aire y el agua; UN (ب) مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تقوية تشريعاتها ومؤسساتها الوطنية لمنع وتخفيض ومراقبة التلوث في مصدره، بما في ذلك تلوث الهواء العابر للحدود والماء؛
    Hay tendencia a seguir tratando de reducir en esos países los efectos de la contaminación atmosférica transfronteriza. UN والاتجاه سائر نحو التحسن المستمر في خفض اﻷثر البيئي الناجم عن تلوث الهواء العابر للحدود في هذه البلدان.
    Los más importantes son los efectos de la contaminación atmosférica transfronteriza sobre la salud y la productividad de los bosques, así como la relación entre esa contaminación y el cambio climático. UN وأبرز هذه العوامل هي الآثار التي يتركها تلوث الهواء العابر للحدود على صحة الغابات وإنتاجيتها، وكذلك العلاقات المتبادلة بين تلوث الهواء العابر للحدود وتغير المناخ.
    El primer acuerdo es el Protocolo de Aarhus de 1998 sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes en el marco de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a Gran Distancia. El HCH de calidad técnica está incluido en el anexo II del Protocolo que restringió su utilización a un solo producto intermedio en la industria química. UN الاتفاق الدولي الأول هو بروتوكول آرهوس لعام 1998 بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية تلوث الهواء العابر للحدود بعيد المدى، كما أن سداسي كلور حلقي الهكسان التقني مدرج في المرفق الثاني للبروتوكول الذي قصر استخدام هذه المادة على كونها مادة وسيطة في الصناعات الكيميائية فقط.
    La clordecona está incluida en la lista del Anexo A del Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. UN أدرج الكلورديكون في المرفق ألف من بروتوكول الاتفاقية المعنية بانتقال تلوث الهواء العابر للحدود طويل المدى (CLRTAP).
    La clordecona está incluida en la lista del Anexo A del Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. UN أدرج الكلورديكون في المرفق ألف من بروتوكول الاتفاقية المعنية بانتقال تلوث الهواء العابر للحدود طويل المدى (CLRTAP).
    Los planes para reducir las emisiones podrían incluir la legislación nacional propuesta relativa a acuerdos sobre la calidad del aire o acuerdos regionales que puedan reglamentar las emisiones, tales como los protocolos de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias de 1979 de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa. UN وقد تتضمن خطط خفض انبعاثات الزئبق التشريعات الوطنية المقترحة ذات الصلة بنوعية الهواء أو الاتفاقات الإقليمية التي قد تنظم الانبعاثات مثل البروتوكولات الملحقة باتفاقية عام 1979 بشأن تلوث الهواء العابر للحدود بعيد المدى في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    El hexabromobifenilo figura en la lista del anexo A del Protocolo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a Larga Distancia (CLRTAP). UN أدرج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف من بروتوكول الاتفاقية المعنية بانتقال تلوث الهواء العابر للحدود طويل المدى (CLRTAP).
    La clordecona está incluida en la lista del Anexo A del Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. UN أُدرج الكلورديكون في المرفق ألف من البروتوكول التابع للاتفاقية المعنية بانتقال تلوث الهواء العابر للحدود طويل المدى (CLRTAP).
    c) Elaborar y fomentar, según se solicite, la legislación y las prácticas nacionales para abordar y evitar en forma efectiva la cuestión de la contaminación transfronteriza del aire y el agua; UN (ج) القيام، بناء على الطلب، بتطوير وتعزيز القوانين والممارسات الوطنية على نحو فعال، لمعالجة وتجنب تلوث الهواء العابر للحدود والماء؛
    Sin embargo, la eficacia ambiental de las políticas climáticas podía deparar no sólo beneficios de mitigación del cambio climático sino también otros beneficios ambientales, por ejemplo la mejora local de la calidad del aire y el agua y la reducción de la contaminación atmosférica transfronteriza. UN غير أن الفعالية البيئية لسياسات المناخ قد لا تقتصر على التخفيف من وطأة تغير المناخ، بل يمكن أن تشمل أيضا منافع أخرى، كتحسين نوعية الهواء والمياه على المستوى المحلي وتخفيض تلوث الهواء العابر للحدود.
    Muchos países en todas las regiones expresaron la necesidad de concertar acuerdos regionales y subregionales para abordar los problemas de la contaminación atmosférica transfronteriza. UN ٤٥ - وقد أعرب كثير من البلدان في جميع المناطق عن الحاجة الى اتفاقات إقليمية ودون إقليمية لمكافحة مشاكل تلوث الهواء العابر للحدود.
    Las experiencias regionales en lo atinente a los problemas de la contaminación atmosférica transfronteriza ponen de manifiesto la necesidad de fortalecer la coordinación y las consultas en el interior de los gobiernos y entre ellos, así como con las comunidades locales en relación con la vigilancia del cumplimiento de las medidas preventivas. UN 53 - وتسلط التجارب الإقليمية في معالجة مشاكل تلوث الهواء العابر للحدود الضوء على الحاجة على ضرورة تعزيز التنسيق والمشاورات داخل الحكومات وفيما بينها ومع المجتمعات المحلية في رصد إنفاذ التدابير الوقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus