"تلوث الهواء داخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contaminación del aire en
        
    Infecciones respiratorias agudas producidas por la contaminación del aire en locales cerrados y del aire exterior. UN أمراض التنفس الحادة بسبب تلوث الهواء داخل المباني وخارجها؛
    Esta opción tendría un efecto importante en la reducción de la contaminación del aire en locales cerrados y el mejoramiento de la salud de las mujeres y los niños. UN وسوف يكون لهذا الأمر أثر شديد في خفض تلوث الهواء داخل البيوت وتحسين صحة النساء والأطفال.
    :: Reducir y eliminar la contaminación del aire en locales cerrados UN :: الحد من تلوث الهواء داخل المنازل والقضاء عليه
    La reducción de la contaminación del aire en locales cerrados mejora la salud y aumenta el número de niños que asisten a la escuela. UN ومن شأن تقليل تلوث الهواء داخل المنزل أن يحسن الصحة ويزيد عدد الأطفال المنتظمين في المدرسة.
    Diversas iniciativas de mejora de las cocinas, en China, la India y Kenya, han mejorado simultáneamente la contaminación del aire en los hogares y han mejorado potencialmente la salud respiratoria de las mujeres, aunque esto último ha sido difícil de medir. UN وقد أدت عدة مبادرات لتحسين مواقد الطهي، في الصين وكينيا والهند، إلى الحد من تلوث الهواء داخل مساكن الأسر المعيشية وفي نفس الوقت إلى احتمال تحسين صحة الجهاز التنفسي للمرأة، وإن كان يصعب قياس الأخير.
    La contaminación del aire en locales cerrados es especialmente grave en las viviendas urbanas de bajos ingresos, en las que es frecuente que se utilice leña para la cocción de alimentos y la calefacción en habitaciones mal ventiladas. UN ويعد تلوث الهواء داخل البنايات خطيرا بشكل خاص في أوساط ذوي الدخل المحدود من سكان المناطق الحضرية الذين يستخدمون حطب الوقود بشكل اعتيادي للطبخ والتدفئة في مساكن تفتقر إلى التهوية.
    :: Velar por el pronto diagnóstico y tratamiento de las enfermedades comunes, como la diarrea y las afecciones respiratorias, en particular las causadas por la contaminación del aire en locales cerrados producida por UN :: التشخيص والمعالجة الفوريان للأمراض الشائعة، مثل الإسهال وأمراض الجهاز التنفسي، بما في ذلك الأمراض الناجمة عن تلوث الهواء داخل البيوت نتيجة الطهي على نار الحطب
    Se pusieron de relieve las cuestiones de género, toda vez que el acceso a servicios de suministro de energía modernos para cocinar y calefaccionar reducirá la contaminación del aire en espacios cerrados y reportará beneficios económicos y de salud a las mujeres y las niñas. UN وأبرزت أهمية المساواة بين الجنسين، نظرا لأن تيسير الحصول على خدمات الطاقة العصرية للطهي والتدفئة سيقلل تلوث الهواء داخل المنازل ويكفل تحسين الصحة والنفع الاقتصادي للنساء والأطفال.
    En los países menos adelantados la contaminación del aire en locales cerrados, debido al uso de combustibles tradicionales para la calefacción y para cocinar, es una preocupación concreta. UN 31 - وفي أقل البلدان نموا، يعد تلوث الهواء داخل المساكن جراء استخدام الوقود التقليدي للتدفئة والطهي مصدر قلق خاص.
    I. contaminación del aire en lugares cerrados UN ثانيا - تلوث الهواء داخل المباني
    La mayor reducción de la contaminación del aire en lugares cerrados se puede lograr sustituyendo los combustibles sólidos como la biomasa y el carbón, por gas licuado de petróleo, biogás o electricidad. UN ويمكن تحقيق أكبر تخفيض في تلوث الهواء داخل المباني عن طريقة الانتقال من استخدام أنواع الوقود الصلب كالكتلة الحيوية أو الفحم إلى استخدام غاز النفط السائل أو الغاز الإحيائي أو الكهرباء.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) calcula que la contaminación del aire en los locales interiores ocupa el cuarto lugar entre los factores de riesgo que contribuyen a causar muertes y enfermedades en los países en desarrollo. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن تلوث الهواء داخل الأماكن المغلقة يأتي في المرتبة الرابعة لعوامل الخطر التي تسهم في الأمراض والوفيات في البلدان النامية.
    El acceso de las comunidades más pobres a tecnologías de energía doméstica menos contaminantes podría disminuir la cifra anual de muertes causadas por la contaminación del aire en espacios cerrados, que llega a casi 2 millones de personas. UN ويمكن أن يؤدي تزويد أفقر المجتمعات المحلية بسبل الحصول على تكنولوجيات الطاقة المنزلية الأنظف إلى تخفيض الوفيات السنوية من جراء تلوث الهواء داخل الأماكن والتي تناهز مليوني حالة وفاة.
    Estas personas suelen encontrarse en situación de riesgo de padecer problemas de salud debidos a la contaminación del aire en locales cerrados y deben dedicar horas a diario a recorrer largas distancias para recoger leña. UN ويتعرض هؤلاء الأشخاص لخطر دائم بالإصابة بمشاكل صحية ناجمة عن تلوث الهواء داخل المباني، ويجب عليهم أن يقضوا ساعات كل يوم يقطعون مسافات طويلة لجمع الحطب.
    Estudios recientes indican que la contaminación del aire en locales cerrados provoca un estimado de 1,6 millones de muertes prematuras al año, en su mayoría mujeres y niños6. UN وتشير دراسات حديثة إلى أن الوفيات المبكرة سنويات التي تقدر بنحو 1.6 مليون شخص، معظمهم من النساء والأطفال، تقع بسبب تلوث الهواء داخل البيوت().
    A escala internacional, las iniciativas orientadas a abordar el acceso a la energía así como a reducir la contaminación del aire en locales cerrados incluyen la Alianza mundial para el suministro de energía en las aldeas y la Alianza para luchar contra la contaminación del aire en locales cerrados (Partnership for Clean Indoor Air). UN 20 - وعلى الصعيد الدولي، تشمل الجهود المبذولة لمعالجة مسألة الحصول على الطاقة وكذلك الحد من تلوث الهواء داخل المباني شراكة الطاقة للقرية العالمية والشراكة من أجل هواء نظيف داخل المباني.
    Un primer paso en este sentido podría ser dar mejor publicidad a las directrices de la Organización Mundial de la Salud sobre calidad del aire a fin de crear conciencia entre los encargados de la adopción de políticas y los educadores acerca de la contaminación del aire en lugares cerrados como problema de salud para las mujeres y los niños. UN ولعل من بين الخطوات الأولية الممكن اتخاذها في هذا المجال التعريف بصورة أفضل بالمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية بشأن نوعية الهواء بغرض نشر الوعي في صفوف واضعي السياسات العامة والمربّين بمشكلة تلوث الهواء داخل المباني كأحد مواضيع الصحة بالنسبة للنساء والأطفال.
    Tercera Asociación Bienal para el Clean Indoor Air Forum (Foro de Aire Limpio en Espacios Interiores), Bangalore (India), 2007: la Asociación organizó un taller sobre la contaminación del aire en espacios interiores y sus efectos en la salud de las mujeres y los niños. UN الدورة الثالثة للشراكة التي تنعقد كل سنتين من أجل نظافة الهواء داخل المساكن، بنغالور، الهند، 2007 - قادت الرابطة حلقة عمل بشأن تلوث الهواء داخل المساكن وأثره على صحة المرأة والطفل.
    La contaminación del aire en interiores es un grave problema de salud en África, pero no ha recibido el tratamiento adecuado; UN (أ) يمثل تلوث الهواء داخل المباني مشكلة صحية عويصة في أفريقيا، لكنها لم تعالج بشكل مناسب؛
    La quema de combustibles de cocina ineficientes, como la biomasa tradicional, provoca la contaminación del aire en los hogares; por lo tanto, la falta de acceso a combustibles de cocina modernos supone un grave peligro para la salud. UN وبالمثل، فإن حرق أنواع الوقود التي تفتقر إلى الكفاءة، مثل الكتلة الأحيائية التقليدية، من أجل طهي الطعام يسبب تلوث الهواء داخل المنازل؛ ولذا فإن الافتقار إلى إمكانية الحصول على أنواع الوقود الحديثة للطهي يشكل مصدر خطر صحي بالغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus