"تليها أمريكا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguida de América
        
    • seguida por América
        
    • seguidos por América
        
    La internacionalización de las empresas comerciales de los países en desarrollo es mayor en Asia oriental, seguida de América Latina. UN فقد كان تدويل الشركات التجارية للبلدان النامية أوسع نطاقاً في منطقة شرقي آسيا، تليها أمريكا اللاتينية.
    La mayor prevalencia del consumo de cannabis se registra en la región de Oceanía, seguida de América del Norte y África. UN وأكثر ما يشيع تعاطي القنّب في منطقة أوقيانوسيا، تليها أمريكا الشمالية وأفريقيا.
    Se espera que el África subsahariana ocupe el segundo lugar, seguida de América Latina y el Caribe. UN ومن المتوقع أن تحشد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ثاني أكبر قدر من الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La región más afectada por la reducción de las remesas será el África subsahariana, que registrará una caída del 8,3%, seguida por América Latina, con una reducción del 6,9%. UN ثم إن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ستكون أكثر المناطق تضررا جراء انخفاض التحويلات، فقد سجلت انخفاضا بنسبة 8.3 في المائة تليها أمريكا اللاتينية التي سجلت انخفاضا قدره 6.9 في المائة.
    Los países de Europa occidental fueron el principal destino entre los países desarrollados, seguidos por América del Norte. UN وبرزت بلدان أوروبا الغربية بوصفها أهم مقصد بين البلدان المتقدمة تليها أمريكا الشمالية.
    Asia tiene el mayor número de proyectos en curso, seguida de América Latina y el Caribe y África. UN وتتركز معظم المشاريع الجارية في آسيا، تليها أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا.
    Como en el bienio anterior, Asia captó, con mucho, la mayor proporción de la financiación, seguida de América Latina y el Caribe. UN وقد اجتذبت آسيا الحصة الأكبر من التمويل بفرق شاسع في فترة السنتين السابقة تليها أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Se espera que el África subsahariana ocupe el segundo lugar, seguida de América Latina y el Caribe. UN ومن المتوقع أن تحشد أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى ثاني أكبر كمية من الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se espera que el África subsahariana ocupe el segundo lugar, seguida de América Latina y el Caribe, Europa oriental y meridional y Asia occidental y África septentrional. UN ومن المتوقع أن تحشد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ثاني أكبر قدر من الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فشرق وجنوب أوروبا، ومنطقتا غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    Las mayores inversiones han de hacerse en Asia meridional, seguida de América Latina, aunque en términos de distribución per cápita, África será la región que requiera un mayor impulso inversor. UN ويتعين القيام باستثمار أكبر مبالغ في هذا الصدد في جنوب آسيا، تليها أمريكا اللاتينية، وإن كانت أفريقيا ستحتاج إلى أكبر دفعة استثمارية في هذا الصدد على أساس نصيب الفرد الواحد.
    El número de participantes por red varía considerablemente; el número más alto corresponde a América del Norte, seguida de América Latina y Europa. UN ويتباين عدد المشاركين حسب الشبكة تبايناً يُعتد به - إذ يوجد أعلى عدد لدى أمريكا الشمالية، تليها أمريكا اللاتينية وأوروبا.
    El número de participantes por red varía considerablemente; el número más alto corresponde a América del Norte, seguida de América Latina y Europa. UN ويتباين عدد المشاركين حسب الشبكة تبايناً يُعتد به - إذ يوجد أعلى عدد لدى أمريكا الشمالية، تليها أمريكا اللاتينية وأوروبا.
    Se calcula que el África subsahariana ocupará el segundo lugar en la movilización de la mayor cantidad de recursos financieros, seguida de América Latina y el Caribe, Asia occidental y África septentrional y Europa oriental y meridional. UN ومن المتوقع أن تحتل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المرتبة الثانية في تعبئة الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فغرب آسيا وشمال أفريقيا، ثم أوروبا الشرقية والجنوبية.
    En Oceanía se registró la mayor prevalencia de esas sustancias, seguida de América del Norte y Europa. UN وأُبلغ عن نسبة انتشار أعلى للمواد من فئة " الإكستاسي " في أوقيانوسيا، تليها أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Se calcula que África Subsahariana ocupará el segundo lugar en la movilización de recursos financieros, seguida de América Latina y el Caribe, Europa Oriental y Meridional, y Asia Occidental y África Septentrional. UN ويُتوقع أن تحتل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المرتبة الثانية في تعبئة الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فأوروبا الشرقية والجنوبية، ثم غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    Europa es la región que ocupa el segundo lugar, con casi 161 millones de personas de edad, seguida de América del Norte (65 millones), América Latina y el Caribe (59 millones), África (55 millones) y Oceanía (5 millones). UN وأوروبا هي ثاني المناطق التي تضم أكبر عدد من كبار السن، حيث يوجد بها نحو 161 مليون نسمة، تليها أمريكا الشمالية التي يوجد بها 65 مليون نسمة، فأمريكا اللاتينية والكاريبي التي يوجد بها 59 مليون نسمة، فأفريقيا التي يوجد بها 55 مليون نسمة، ثم أوقيانوسيا التي يوجد بها 5 ملايين نسمة.
    Se calcula que Asia seguirá movilizando la mayor cantidad de recursos financieros tanto en 2009 como en 2010 y que el África subsahariana ocupará el segundo lugar, seguida de América Latina y el Caribe, Asia occidental y África septentrional y Europa oriental y meridional. UN ويُتَوَقَّع أن تواصل آسيا تعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عامي 2009 و 2010 كليهما. ومن المتوقع أن تعبئ أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ثاني أكبر قدر من الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة غربي آسيا وشمال أفريقيا، وأوروبا الشرقية والجنوبية.
    Asia es la mayor región receptora de remesas, seguida de América Latina y África (cuadro 1). UN وآسيا هي المنطقة التي تستقبل أكبر قدر من التحويلات، تليها أمريكا اللاتينية ثم أفريقيا (الجدول ١).
    El Asia meridional recibió la mayor cantidad (17.000 millones de dólares), seguida por América Latina y el Caribe (13.000 millones de dólares) y por el Asia oriental y el Pacífico (7.000 millones de dólares)7. UN وتلقت منطقة جنوب آسيا أكبر قسط من هذا المبلغ (17 بليون دولار)، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (13 بليون دولار) ثم منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ (7 بلايين دولار)(7).
    Con respecto a las cuotas de primas de seguros mundiales, Europa occidental representaba el 37%, seguida por América del Norte (34%), y el Japón y las nuevas economías asiáticas industrializadas (17%). UN وفيما يتعلق بحصص أقساط التأمين العالمية، بلغ نصيب أوروبا الغربية منها 37 في المائة، تليها أمريكا الشمالية (34 في المائة) واليابان والاقتصادات الآسيوية الحديثة العهد بالتصنيع (17 في المائة).
    América Latina y el Caribe añaden actualmente menos de 8 millones de personas a la población mundial (un 10% del aumento total), seguidos por América del Norte, con 2,6 millones o el 3% del aumento mundial. UN وتضيف أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الوقت الحالي أقل من ٨ مليون نسمة الى سكان العالم )زهاء ١٠ في المائة من مجموع الزيادة اﻹجمالية(، تليها أمريكا الشمالية، التي تضيف ٢,٦ مليون نسمة، أي ٣ في المائة من الزيادة الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus